• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 文科资料 > 正文

    交际教学法_关于用综合教学法――传统法与交际法相结合进行教学的探讨

    时间:2018-12-23 19:49:44 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要:语法翻译法和交际法在外语教学中占据重要地位。本文阐述了这两种教学法的优缺点,以及在教学中的综合应用,以达到良好教学效果。   关键词:语法翻译法 交际教学法 综合应用 教师素质
      
      随着我国经济建设的迅猛发展以及全球经济一体化进程的加快,英语作为交际的工具正扮演着越来越重要的角色,社会对大学生实际运用英语的能力要求越来越高。据用人单位反馈信息获知,他们对这些年来毕业的大学生的英语综合能力普遍感到不满,对口语及写作能力则更为不满。究其原因,除了非英语的客观环境外,课堂教学方法的单一也是造成学生语言能力低下的主要因素。虽然每年有许多学生通过了四,六级考试,但听、说能力却很差,对此社会不满意,学生也不满意。于是有人将学生的交际能力差归罪于语法学习。传统的语法教学法受到猛烈抨击。为了改变现状,外语教学改革一直倡导的交际教学法普遍受到推崇,他们认为口语是第一位的,课堂上应绝对优先进行口语教学,流行着“流利优于正确”,“教语言而不是教关于语言知识”等教学思想,并对从中学开始的英语教材进行一系列改革。教学大纲偏重功能型,摒弃了语言教学注重语法的传统观念。教材要依据交际功能项目来编写,教学方法侧重于归纳法。此时的语法教学几乎是“过街老鼠”,虽有不少老师暗暗地还在强调语法的重要,并在教学中加强这一不可或缺的环节,但仍心虚,生怕被扣上“保守”、“陈旧落后”的帽子。语法学习被打入“冷宫”多年之后,英语习得者在英语的实际应用中暴露出很多问题,一线老师十分困惑,不知书如何教下去。因此,如何教好外语,采取何种教学模式能够使习得者尽快获得一定的语言技能成了摆在外语教师面前的一个十分重要的问题。本文通过分析最为广泛应用的语法翻译法和交际法,探讨这两种方法在外语教学中的综合应用。
      
      一、传统教学法的优势与不足
      
      语法翻译法(Grammar-TranslationTeaching Method)历史悠久,它是以学习语言的语法系统为中心的方法。我国外语教学界称它为传统教学法。六十年代,Chomsky提出了转换生成语法,并从语言学角度提出了语法能力的概念,成为推崇语法至上派的理论依据。这一理论受到许多语言学家的肯定。Harmer(1983)认为,掌握语法对任何语言学习者都是最基本的。Alexander(1988)指出,精确掌握任何一种语言的根源是语法。语法学习是习得任何一种语言的捷径。Pieneman(1984)有一项实验则证明,受过语法教育的受试者比未接受语法学习者能更快进入下阶段的学习。语法翻译法之所以在外语教学中占据重要地位,是因为它自身的许多优点。首先,在语法翻译教学法中,精细的语法规则使得语言现象更加系统化,语言输入更易于理解。可以帮助学习者打下牢固的语法知识基础,有助于学习者阅读和书面技能的提高。另外,学习者在掌握了一定的语法结构及词汇后,就可以利用工具书进行自学。其次,语法翻译法在教学过程中充分利用母语优势,在讲解目的语中的复杂结构和抽象概念时用母语解释较容易且较直观,有助于学习者对目的语的透彻理解。基于以上优点,这一传统教学法在我国外语教学中一直占据统治地位。当然这也有其历史原因,因为人们最初学习外语的目的主要是查阅外文资料,借鉴西方先进的科学、文化、技术,因此,阅读理解能力和笔头翻译能力的培养显得特别重要,而语法翻译教学法正好符合学习者的需要。
      然而随着社会的不断发展,国际交流不断增多,各行各业都急需外语人才,特别是口头表达能力强的人才。由此而来,传统的语法翻译法的不足之处便暴露无遗。传统的教学法过于强调语法规则和语法结构,而忽视了口语教学,且教学过程较为单调、枯燥。教师在课堂上一言堂,只注重语言知识的“输入”,而忽略了“内化”和“输出”的重要环节。在教学过程中没能形成师生之间的“互动”,学生无法参与到教学活动中来,只是处于被动接受的状态,得不到实践英语的机会,不能有效地把所学的语言知识转化为语言能力,从而形成了语言知识与语言能力之间的脱节。
      
      二、 交际教学法的优势与不足
      
      交际法(communicative approach)是以语言功能为纲,着重培养语言交际能力的教学方法。“交际法(又称功能法)”这一理论是在七十年代初由英国语言学家威尔金斯(D.A.Wilkins)创立的。交际法强调以学生为主,教师不再垄断课堂,教师的任务只是组织和引导学生参与各项课堂活动,如:角色扮演,小组讨论,辩论,演讲等教学方式,给学生提供和创造真实的交际情景,为学生提供表现机会,激发学生积极思考,互动交流,从而发展和提高了学生听、说、读、写的综合能力,大大增强了用英语进行交际的自信心。学生们完全摆脱古板、枯燥、压抑而置身于融洽、自由的课堂气氛中,积极主动地学习。随着教师角色的变化,学生从被动的知识接受者变为自主学习者和研究者,教与学的观念发生了根本的转变。
      尽管交际法教学强化了学生听、说能力,但也存在一些不足。因交际法重口语轻语法的教学,造成语言质量下降。部分英语老师认为交际法就是不教语法只教口语,鼓励学生讲英语而不需要纠正他们的错误。片面强调语言流利度,而忽视准确度,从而出现学习上的停滞不前现象。另外,交际法对教师提出了更高要求。在课堂教学中,教师既要有效地组织课堂交际活动,创造一个丰富多变的语言环境,又要作为交际伙伴参与到活动中去。这就需要教师在外语方面具有较强能力,而大多数教师接受的也都是传统教学思想,本身交际能力不是很高,这多多少少影响交际法的课堂效果。其次,交际法丰富多样的课堂活动需要与之相配套的教学软硬件,这在很多高校是很难做到的,而且大多数学校教室都采用固定的课桌椅,这就限制了交际活动的开展。
      
      三、传统教学法与交际教学法相互融合
      
      近二十年来,我国外语界关于教学法的争论始终围绕着传统的语法翻译法和交际法来展开。客观上讲,这两种教学法均有各自的优点和缺点。语法翻译法主要通过讲解语法规则来提高外语教学效果。此法简洁明了,省时方便,教出来的学生语言基础扎实全面,读写能力强,但忽视口语教学。交际教学法则主张语言是交际的工具,教学应重视培养学生用外语进行交际的能力,因此培养出的学生听说能力较强,但对学生语言能力的准确性则重视不够。由此可见,假如我们在教学中能根据不同的教学内容,把翻译法与交际法有机地结合起来交替使用,那么这两种方法定能在一定程度上做到“取长补短”,使学生不仅有扎实的语言知识,而且有较好的听说能力,进而提高学生的英语实际应用的能力。
      笔者认为在大学英语教学中,对一年级新生实施传统教学法更为科学。因为进入大学的新生英语水平参差不齐,很多学生英语基础较差。如果用交际法授课,学生难以适应,并造成心理障碍,从而失去自信。传统教学法可以帮助学习者确切理解单词和句子的涵义,牢固基础知识。当学习者积累一定量的词汇和语言点,并掌握了基本句型后,再将交际法贯穿于教学中,以达到学以致用。另外,在授课时,针对不同的教学内容施以不同教学方法也是很有必要的。比如:在讲解语法、抽象词汇、写作及阅读技巧时,采用传统教学法可以将内容讲得透彻明了。在做句子结构练习时采用交际法效果更好,通过师生或学生间的问答可锻炼学生的语言表达能力和口语交际能力。
      
      四、教师在英语教学中的作用
      
      在传统教学法与交际教学法相互融合的教学中,教师的作用非常关键。他既要充当教学的组织者、参与者又要充当社会语言学家、心理学家等。因此教师的业务水平及语言文化素养会直接影响着教学效果,而出色的教师是提高教学质量的前提和基础。首先,教师自身的外语基本功必须过硬,在听、说、读、写、译各方面表现出色,做到发音准确、清晰,语调标准,口语流利,板书工整规范,语法概念娴熟准确。这是大学英语素质教育对教师提出的最起码的要求。其次,教师必须熟练把握英汉两种语言各自的特点和差异,并熟悉英语国家的社会文化背景知识,这样在授课时才能做到画龙点睛,简洁明了,击中要害。我们知道,语言现象是全人类共有的,人们要表达的概念和意念是相似或相通的,只是表述所用的语言不同罢了。所以,教师给学生讲清两种语言各自的特点和差异显得极为必要,而且往往能收到事半功倍的学习效果,否则,学生在造句、写作和翻译时就会生搬硬套,就字译字写出“中式英文”或“英式中文”。在教学过程中,教师作为学生交际能力的促进者和学习兴趣的激励者,必需更新观念,从改变课堂教学模式入手,就是将以教师为主讲的讲授型教学模式变为以学生为中心的活动型教学模式。在课堂上教师不能搞“一言堂”或“满堂罐”,而要坚持精讲多练的原则。课堂上应尽量用英语组织教学,想方设法创造语言环境,鼓励学生多讲多练,调动学生参与课堂活动的主动性和积极性。充分利用有限的学时,培养和训练学生的外语实际运用能力。因此,学习先进的教学理论,提高自身业务能力、教学能力和教学水平是每一为教师的重要课题。
      
      五、结束语
      
      英语教学有诸多流派,各有千秋长短,彼此之间可取长补短,互融互通。著名学者李观仪提出:“明智的做法是发扬传统法中的长处,摈弃其短处,吸收交际法中适合我国国情,能为我所用的办法来弥补自己的不足。应该兼收并蓄,博采众长,讲求实效。”因此,在实际教学过程中不断地调整,不断地吸取新的教学思想,并遵循一定的选择原则,依据各种不同的教学对象、教学目标、教学任务、教学阶段,对教学方法进行优化选择和综合应用,才能提高外语教学质量,取得良好教学效果。
      
      参考文献:
      [1]Tricia Hedge. Teaching and Learning in the Language Classroom [M]. 外教社:上海外语教育出版社, 2002.
      [2]Harmer J. The practice of English Language Teaching [M]. London: Longman. 1983
      [3]Alexander L G. Long English Grammar[M]. Harlow: Longman. 1988.
      [4]刘润清. 论大学英语教学[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.

    推荐访问:法相 教学法 交际 探讨

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章