• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 作文范文 > 正文

    【从颜色词语看中西文化差异】 中西颜色文化差异

    时间:2019-01-11 03:25:09 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要: 汉语和英语都有非常丰富的表示�色的词汇,但其所表达的意义有时却大不相同。即使是相同的�色在不同的情况下表达的意思也截然不同。本文就从表示�色的词语在汉语和英语中所要表达的不同意义和用法进行阐述。
      关键词: 英汉 �色词 中西文化差异
      
      语言作为文化的一部分,自然也就是文化的代表之一。透过语言这扇窗口,我们可以发现很多由于中英文化差异所导致的一些有趣现象,�色词就是其中一个很好的表现。由于地理环境、民情风俗、思维方式、宗教信仰、民族心理等因素的影响,各种�色对于不同民族的人而言,在视觉和心理上所引发的联想和象征意义发生了差之千里的变化,所以,在英语学习的过程中,了解�色词在中文和英语中的表现就显得十分必要。
      一、红色
      红色是我国文化中的基本崇尚色,它象征着吉祥和兴旺发达等意。如把促成他人美婚姻的人称作“红娘”,喜庆日子要挂大红灯笼;它又象征革命和进步,如:中国最初的政权“红色政权”。此外,红色还象征着美丽、漂亮。如:指女子的盛装为“红装”,女子美艳的容�为“红�”。通过这些红色的象征意义,不难看出“红”在中国人心中的地位。在西方文化中,“红色”在英汉表达中意思有许多相似之处。红色用于表达“危险”、“停车信号”、“生气”等。红色又都表示“爱情”,如:red rose(红玫瑰)。汉语“红豆”的英文翻译为“love pea”,用来描述爱情。除了这些相同之处外,red在英语中还有一些特殊的含义,比如表示“暴力”或“流血事件”,如:red battle(血腥的战斗),red vengeance(暴力复仇)等。
      二、白色
      白色在中国文化里象征着死亡、凶兆。葬礼叫“白事”,设白色灵堂,出殡时打白幡。它也象征失败,如在战争中失败的一方总是打着“白旗”;它还象征愚蠢、无利可得,称智力低下的人为“白痴”,不识字的人为“白丁”,把出力而不得好叫“白忙”等。在西方文化中,白色象征高雅、纯洁,它是西方文化的崇尚色,如:white soul(纯洁的心灵),white wedding新娘穿着白色婚纱的婚礼;它又象征正直、诚实和公正。white man(高尚的人),white lie(无恶意的谎言)。白色还表示吉利与和平,如:white day(吉日),white war(没有硝烟的“经济竞争”)等。
      三、蓝色
      在汉语中蓝色的含义较单纯,多为本义。如“蓝天”,“蔚蓝的大海”,给人冷静和悠远、智慧和理智、希望和庄重的感受。而英语中blue多为转义或引申义,与心情、社会地位和色情有关。如having blues(不高兴),blue outlook(悲观的见解)等。而blue blood表示出身名门,blue book(蓝皮书)这是刊载知名人士,尤其是政府官员的手册。在汉语中表示低级下流的用“黄色”,而在英语中用blue。如:blue movie就是指黄色电影。可见这种文化的差异是多么明显。另一方面,在表示面容由于寒冷、打伤或恐惧引起发青时也多用blue,如blue from cold(脸冻得发青),中国人说某人被打得青一块紫一块,而英国人说black and blue。此外,英语中还有blue milk(掺水的牛奶),blue chip(热门的赚钱的股票),make a blue joke(开一个下流的玩笑)等表达。
      四、黄色
      在中国古代汉民族传统观念中,黄色是帝王之色,它象征着尊贵、崇高与权力,如“黄帝”、“黄袍”、“黄榜”、“黄金”和“黄道吉日”等。在汉语中“黄色”还表示下流、堕落,如“黄色书刊”、“扫黄”、“黄色电影”等。但在英语中没有这样的说法。把这些表达中的“黄色”译成英语应是filthy,vulgar,pornographic,obscene,因此“黄色书刊”可译为“obscene books”,“黄色电影”译为“yellow movie”,“扫黄”可译为“to blow or get rid of the obscene things”。西方文化中的黄色使人联想到背叛耶稣的犹大所穿衣服的�色,所以黄色带有不好的隐喻意义。此外,黄色主要表示卑鄙、胆怯,如:yellow dog(卑鄙的人),yellow streak(胆怯),yellow livered(胆小鬼)等。另外,在英语中yellow是用作事物的特定�色,如:yellow pages(黄页),yellow boy(金币),yellow alert(预备警报)等。
      五、绿色
      绿色被看做是一种和谐的�色。它象征着生命、平衡、和平和生命力。对孕妇而言,绿色可以制造一种平静安宁的氛围。绿色是治愈的�色,可以消除神经紧张、改善心脏功能。在英语中,be green with envy(忌妒得要命)和汉语中的“忌妒得眼睛发红”恰恰相反。有意思的是:在西方股票市场,绿色代表股价上升;在中国股票市场则相反。原因大概是中国喜欢红色,又代表中国共产党,所以把红色设为上涨,按照规定,下跌要使用上涨的反色,所以中国的下跌是绿的。但在西方传统中,绿色代表安全,红色代表警戒,所以是绿涨红跌。
      �色词在中西不同的文化背景下承载着各自不同的民族特征,具有不同的文化内涵。随着中西文化的交流扩大,�色词也出现了一定的融合现象,但是差异还是存在的。了解�色词在中西不同文化下所表现出的显性文化现象,并推究其隐性文化结构,弄清�色词在中西文化中的差异,有助于学习者更加了解中西语言和民族文化的差异,提高跨文化交际能力。
      
      参考文献:
      [1]夏征龙主编.辞海[M].上海:上海辞书出书社,1988.
      [2]付晓玲.英汉�色文化词的对比[M].重庆:重庆大学出版社,2004:4.
      [3]宋天赐.翻译新概念英汉互译教程[M].北京:国防工业出版社,2005.
      [4]包惠南.文化语境与语言翻译[M].北京:对外翻译出版公司,2001.

    推荐访问:西文 词语 看中 差异

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章