• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 作文范文 > 正文

    论中西文化中“红白”颜色的象征意义_黑红白三色象征什么

    时间:2019-01-10 03:28:32 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要: 在人类认知世界的重要领域中,各民族人民对颜色词的选用和语义联想都存在一定的差异。本文以最为典型的红、白两种颜色为实例,对它们英汉文化内涵上进行对比。   关键词: 中西文化 红 白 象征意义
      
      在人类认知世界的重要领域中,色彩不仅能产生对感官的刺激,同时还蕴涵着丰富的文化内涵。因此,颜色词在中外文学作品中屡次出现,体现出鲜明的文化印记。这样既显示了人类文化的相通之处,但又由于其自然环境、生活模式、历史背景和审美心理的不同,各民族人民对颜色词的选用和语义联想也就存在着一定的差异。本文以最为典型的红、白两种颜色为实例,探讨它们在英汉文化内涵上的对比。
      一、红色
      1.红色与red的相通之处
      世界各族人民在从事社会生产活动中,对自然现象、普遍真理等有一个共同的认识,尽管文化背景不同,但他们仍然有着“共同语言”,即文化内涵的相似性。所以,某一种颜色常常会被赋予相同或是相似的内涵意义。
      红色是各族人民最早使用的颜色。无论在英语还是汉语中,红色都与喜庆和幸福有关。中国人自古崇尚红色,因为人们可以从红色联想到太阳和火。太阳和火给人们带来光明、温暖和希望,红色就成为人们最常用、最喜欢用的颜色。在中国人心目中,“红”是吉祥、吉利和欣欣向荣等意义的象征。例如,中国人贴红对联、红福字,挂大红灯笼欢庆春节;中国人称呼那些促成他人美好姻缘的人“红娘”;婚礼上的红喜字、红蜡烛、红盖头,新娘的红嫁衣,不但给婚礼带来欢乐的气氛,更是对未来婚姻的美好憧憬和祝福;新生儿诞生时,中国夫妇会给亲戚们赠送红鸡蛋来庆祝孩子出生。在英语国家中,红色也表示喜庆。比如red letter day表示喜庆的日子,roll out the red carpet for sb.表示隆重接待某人。除此之外,红色在英汉两种语言中的相通之处还体现在人们表达喜怒哀乐的情绪时,红色都有兴奋、激动、害羞和愤怒的含义。比如汉语里的“红光满面”和“两颊泛起微微红晕”表示饱满的精神状态,“面红耳赤”和“见了生人就脸红”表示害羞惭愧的心情,“脸红脖子粗”表示气急愤怒。同样在英语中,turn red表示脸色变得通红,see red表示勃然大怒,to be red with anger表示恼羞成怒。
      2.红色与red的文化内涵差异
      词汇的文化内涵来源于人们特定文化背景下的生活实践。由于受到不同文化传统的影响和制约,就会产生特定的意思、引起特殊的联想,激起特别的反应,即文化内涵的差异性。所以作为词汇一分子的颜色词必然包含着不同的文化内涵。
      在中国文化里,红色的联想意义多为褒义;而在西方文化中,红色带有很强的贬义色彩,带有“危险”、“激进”、“血腥”、“暴力”的意思。如:red battle(血战),red revenge plan(血腥复仇计划),red hands(沾满血的手)等。除此之外,红色在中国还具有浓重的政治色彩,象征革命和进步。比如在社会主义中国,中华人民共和国国旗和中国共产党党旗都是红色,象征着革命和无产阶级事业的顽强生命力和不屈的革命精神。又如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”,中国历史上有一群为了解放流血牺牲的女性特务连叫“红色娘子军”。然而,红色在西方文化中却与经济有着密切的关系。如:in the red(负债的、亏损的),red ink(亏空)等。另外,在中国文化中红也象征顺利、成功,如人处境不错被称为“走红”、“红极一时”,得到上司信任和喜爱的叫“红人”,分到合伙经营利润叫“分红”,日子过得有滋有味叫“红红火火”等。在中国古代,红还象征美丽、漂亮,如指女子浓妆为“红妆”或“红装”,把装扮的女子称为“红袖”,指女子美丽的容颜为“红颜”,在中国的京剧中,红色的脸谱暗含的特征为忠心耿耿、威武不屈等,代表性的人物形象有关羽等。而英语中红色却象征着淫荡、污秽。如:red waste of his youth(他那因放荡而浪费的青春),red light district(红灯区)等。
      二、白色
      1.白色与white的相通之处
      在中西文化中,白色都有象征着纯洁(purity)、清白(innocence)、公正(justice)的意思。汉语中有“洁白无瑕”、“清清白白”等,与“雪、玉”等词连用。护士被称为“白衣天使”,因为他们身着白色护士服,悉心照顾病人,跟天使一样给病人带来温暖和希望。又如“洁白无瑕”,比喻人或事物完美无痕,没有瑕疵。“阳春白雪”比喻高雅的文学艺术。在英语中也有white soul(纯洁的心灵),white market(合法市场),treat somebody white(公正地对待某人),white lie(善意的谎言)等。英语中“white”还象征着“幸运”、“吉利”。新娘要穿白色婚纱举行婚礼即white wedding,圣诞节“white Christmas”(白色,象征欢乐、幸福、喜庆。),white day(吉日)。在西方文化中,snow white(白雪公主)是纯洁、美丽、善良的化身。在《圣经》中天使有着一对雪白的翅膀。在经典芭蕾舞剧“天鹅湖”中,代表善良、纯洁和美好的白天鹅翩翩起舞。“白”在两种语言中都有“一事无成、没有价值”的意思。如英语中的white elephant指累赘无用的东西。汉语中亦有“白卷、白白浪费、白忙活、白搭、白吃、白手起家、一穷二白、白费心思、白送”等。
      2.白色与white的文化内涵差异
      基于一些历史和政治原因,“white”和“白”有一些不同的象征意义。在西方文化背景下,白色被看作是节日的颜色,在基督教中白色是最神圣的颜色。在中国文化中,白色与红色相反,是一个基本禁忌词,体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色意味着灾难。白色是枯竭而无血色、无生命的表现,象征死亡、凶兆、结束。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝(穿白色孝服)办“白事”,要设白色灵堂,出殡时要打白幡,在中国古代神话中,“黑白无常”是让人害怕畏惧的地狱的两个小鬼。白色在历史发展过程中也受到政治局势的影响,又象征腐朽、反动、落后,如视为“白专道路”;它也象征失败、迂腐、无利可获,如在战争中失败的一方总是打着“白旗”表示投降,称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙活”、“白费”、“白干一场”等,它还象征着狡诈、阴险,如“白脸”奸雄;最后,它还象征知识浅薄、没有功名,如有名的诗句“谈笑有鸿儒,往来无白丁”中称平民百姓为“白丁”、“白衣”、“白身”,把缺乏锻炼、阅历不深的文人称作“白面书生”等;它还可指人糟糕的健康状况,如“脸色苍白”;还有用“白色恐怖”、“白色政权”指反动势力。
      综上所述,在中西方不同的历史背景和文化氛围影响下,英汉颜色词各有其深刻的内涵,蕴涵着不同的象征意义。在跨文化交流中,颜色词作为一种符号系统,在英汉两种语言里具有不同的用途及文化价值、文化意蕴。然而学习外语的目的就是为了更好地进行跨文化交流。对于外语学习者来说,不仅要注重对语言知识的积累,还要注重文化知识的学习,只有这样才能在交际过程中避免语用失误,提高交际效率。
      
      参考文献:
      [1]林纪诚.语言与文化综论.上海:上海外语教育出版社,1990.
      [2]张笑难.不同眼中的不同颜色――汉英颜色词联想意义的对比分析.陕西师大学学报(哲社版),2002,31:196.

    推荐访问:中西文化 红白 象征意义 颜色

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章