• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 作文范文 > 正文

    [英汉思维差异对中国学生英语写作的影响] 英汉思维差异

    时间:2019-01-03 03:25:01 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要: 本文通过分析英汉思维差异对中国学生英语写作的影响,进而提出培养中国学生的英语思维、提高英语写作能力的有效途径。   关键词: 英汉思维 差异 中国学生英语写作 影响
      
      语言学界对思维和语言的关系作了大量的研究。德国语言学家威廉・洪堡特指出,每一种语言都包含着一种独特的世界观。思维影响决定语言,尤其是语言结构的面貌,语言凝化着思维。思维是语言的深层生成机制,语言是思维的载体。英语和汉语分属于不同的文化范畴,有不同的思维模式。
      本文将分析英汉思维模式的差异对中国学生英语写作的影响,进而提出培养英语思维、提高英语写作能力的有效途径。
      一、英汉思维差异
      因为不同的政治、经济、文化背景,英汉思维模式在重点、方式等方面有很大的不同。英语思维偏重分析、抽象和客观;汉语思维偏重总和、具象和主观。
      本体论是西方哲学赖以发展的基石,强调逻辑,主张把物质与精神对立起来。英美人习惯把复杂的问题划分为比较简单的部分去研究,从而形成了分析型的思维模式。中国哲学宣扬天人合一的整体宇宙观,追求人与自然的和谐,注重从整体上,或从一个事物与其他事物的联系上加以认识进而解决问题。
      英语文化是一种理性文化,认为理性和逻辑是认识真理的可靠工具。英美人擅长运用概念、推理和形式论证来掌握客观世界的本质,强调逻辑推理是以形式的完备为前提。汉语思维有具体化的倾向,善于运用直觉、意象来认识事物,把事物作为有机整体进行笼统的直觉综合,重感悟而轻逻辑论证,强调心理空间的作用。
      英语思维倡导“物我两分”,注重客观存在。托马斯・门罗说,东方的主观主义是要将注意力转向内心,而西方的趋势是要客观化和外化内心的生活,并给予外部对象以越来越多的重视。中国传统哲学强调主体意识,强调人的重要性。
      二、英汉思维差异在语言上的表现
      正是因为英语思维方式不同,英汉两种语言才会在选词造句、谋篇布局上存在差异。
      1.措词。
      1.1用词虚实的区别
      汉语思维崇尚生动和直觉,喜好用具体的意象来传递信息。英语则倾向于用抽象的词汇来描述状况。如一个中国学生在作文中写道:“I feel son nervous and it is like being seven up eight down.”但在英语表达中,“feel butterflies in my stomach”就能表达汉语中“七上八下”的意思。
      1.2概括词和具体词选用上的区别
      汉民族重整体思维,英语民族重个体思维。汉语多表示种概念的词,用词概括模糊,而英语多表示属概念的词,用词具体细腻。在英语有大量可以表达不同的“跑”含义的词,比如walk, race, escape,flee,flow,jog,pour,work,operate,lope,trot,
      stream,discharge,go等。不同的语境中使用上述不同的词语可以使表达准确生动。但是中国学生喜欢先用一个概括的指称,再用不同的副词修饰中心词“说”,如run quickly,run breathlessly。
      1.3在词性使用频率上的区别
      汉语是具象思维,是动态的,因此中国学生更喜好用动词。英语是静态的抽象思维,在英语中动词远远不如在汉语中用得多。英语中有一个语言现象叫做“抽象化名词”,就是指专门用名词、介词、词组来取代动词的使用。“It’s beyond me why she married him.”比“I cannot understand why she married him.”更为准确、简洁。
      2.句型结构。
      2.1衔接连贯上的区别
      英语强调形式论证,在语言上注重“形合”,借助于语言的形式手段(词汇手段和形态手段)实现词语和句子的连接。汉语重体悟,强调“意合”,依仗助词或句子的意义来实现句子的连接。因此,在中国学生的英语作文中,逗号连接句就非常普遍了。如:I came into the classroom,I sat in front of the table,Peter walked up,asked me a question.如果增加一些关联手段,变成“After I came into the classroom,I sat in front of the table.Peter walked up,and asked me a question.”,句子的意义就比较清晰连贯了。
      2.2主语显著句和主题显著句的区别
      申小龙认为,形合的英语是主语显著的语言,主题是句子的主语;而意合的汉语是主题显著的语言,主题并非是句子的主语。
      英语句子的主语一般是人或事件。名词和名词短语都可以充当主语。汉语的句子中,主语或主题不仅可以是人或事件,还可以是地点和行为方式。除了名词、代词和名词短语,动词和介词短语也可以充当主语。英语句子遵循的模式是“主语+谓项”,而汉语句子则是“主题+述题”,首先成陈述的是要评论的事物,然后对其加以评论。
      在汉语主题显著的影响下,中国学生会写出“My friend her mother is a doctor.”。“My friend”是主题而并非是主语。“her mother is a doctor”是对“My friend”的一个评述。正确的表达应该是“My friend’s mother”作为主语,“is”作为谓语。
      2.3无灵主语和有灵主语及主被动语态的区别
      英语在表述上强调客观意识,汉语在表述上则注重主观意识。英语多用“非人称”作主语,有大量的无灵主语句(用没有生命的事物比如实物、抽象概念和动作名词等作主语,表达物质过程或心理过程)。句式多倾向于“被动”,而汉语多用“人称”作主语,即有灵主语句。句式多倾向于“主动”。
      当中国学生在进行英语写作的时候,偏好于写出“I cannot remember his address now.”,而不是“His address escapes me for the moment.”。同时,中国学生常使用一些带有强烈主观色彩的表达,比如“I think”,“We hold”等,地道的英文表达像“It is estimated that”或“It cannot be argued that”却很少被中国学生使用。
      3.篇章结构的不同。
      英美人的思维具有逻辑分析的特征,注重抽象思维或分析思维,因而在语篇结构方面,英语语篇结构主要是呈直线型(linear)发展,它往往先陈述段落的中心意思,而后分点说明。分点说明的目的是对主题句的展开,并为在以后的段落中增加其他意思做好准备。段与段之间有明显的连接手段。每一个层次都可以拿出来作为一个有机整体独立分析,位于同一个层次上的小的论点则可以相互交换位置也不影响意思的表达和文章的说服力。
      中国人的思维方式以直觉、具体和圆形为特征,因此汉语段落篇章,存在特有的螺旋形(circle/spiral)特点。所谓“螺旋型”,是指作者不直接论证段落主题,而是从各种间接角度来说明问题,自己的观点不到最后就含而不露,思想发散出去还要收拢回来,段与段之间没有明显的界限,但是起承转合不可颠倒,文章结构相对松散。英文语篇是“以理服人”,汉语语篇是“以情动人”。
      三、提高英语写作能力的有效途径
      学习一种语言的写作,就是学习一种思维方式。中国学生必须要从心理上意识到英汉思维差别的存在及其对于英语写作的影响,有意识地培养英语思维模式,提高英语写作水平。
      1.重视词汇教学,构建词汇网络。
      在传统的词汇教学中,学生往往会根据英语单词相对应的汉语意思对单词及一些相关词组进行反复强化记忆。用这种方法记住的单词是散乱的,无法形成一个英语思维下的词汇网络。有效记忆单词,除了要把握其基本含义(包括中文和英文两种),还要理解掌握其在特定的应用语境中的用法、使用倾向、固定搭配和句法特点等,把只知其字面意义的消极词汇转化为能在具体的语言环境中正确运用的积极词汇,构建词汇网络。
      2.阅读与背诵相结合,改进阅读方法。
      阅读与写作是大学英语教学中两个重要的环节,阅读可以说是一种“输入”,写作则是一种“输出”。两者的关系是相辅相成的。正如Developing Reading Skills一书前言中所说的:“Good readers are good writers are good readers.”阅读不仅能加深理解和积累知识,帮助拓展写作内容,使学生接触和熟悉英文的写作结构、上下文的呼应、内容连贯等功能,而且能帮助学生熟悉英美人的思维方式,学会用地道的英语表达自己的思想。语言的输入量越大,学生运用英语表达自己的能力就越强。
      3.“模因论”和“过程法”相结合,注重作文修改环节。
      “模因论”是一种基于达尔文“进化论”的观点解释文化进化规律的新理论。“模因”(meme)强调通过模仿而传播。模仿作文写作是学生学习写作的一个必要阶段,有助于学生从整体上把握作文的篇章结构。“过程法”认为写作是一个过程,学生是写作教学的主体,强调在写作过程中学生和语言、教师与学生、学生与学生的交互行为及多方交流模式,强调多次修改的重要性。“模因论”和“过程法”相结合,既能发挥教师和范文的规范作用,又能发挥学生的主观能动性和思考认知能力。
      
      参考文献:
      [1]Deng,Y.C.,Liu,R.Q.Language and Culture[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1989.
      [2]Ding,W.D.,WU,B.A Handbook of Writing[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.
      [3]申小龙.中国句型文化[M].长春:东北师范大学出版社,1988.
      
      (项目名:英汉思维差异对中国大学生英语写作的影响;归属:河北工程大学校级科学基金研究项目)

    推荐访问:英汉 中国学生 英语写作 差异

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章