• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 文科资料 > 正文

    我与教育的爱恨情仇【教育与科技的“爱恨情仇”】

    时间:2019-04-16 03:22:05 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

       Love: Bring Your Own Technology (BYOT)  For years now there’s been a love-hate relationship between schools and technology, embracing traditional digital tools like PCs and Macs, while 1)scorning those that often distract kids from their work, like game systems. Now one Georgia school district is changing that equation by inviting kids to bring their own devices.
      Reporter: Less than two years ago, Forsyth County School District, which is just outside of Atlanta, began a new technology program in seven of its schools. Now all 35 are participating in what one organizer thinks could be the next big thing in education.
      “2)Clickers” in Ohio, “iPads” in Kentucky,“eBooks” in Texas, “tablets” in New Jersey. The technology trend in education has gone viral. Now one district in Georgia is taking it to another level: not just incorporating electronics, but encouraging students to bring their own. It’s called BYOT.
      Tim Clark (Instructional Technology Specialist): BYOT stands for “bring your own technology.”We’re taking away the banning and the blocking and instead trying to help guide students in the appropriate and responsible ways to use their devices.
      Student A: iPhone 4S.
      Student B: The 3)Kindle Fire.
      Student C: Nintendo, ’cause it’s fun.
      Reporter: Using their devices, students research, do assignments, create instructional videos, and even quiz themselves.
      Daisy (Fifth Grader): It’s been amazing ’cause all the teachers say, “oh, wow, I can actually do this.” And they’re also learning with us.
      Reporter: Unlike the students, some teachers were not as quick to sign on.
      Tracy (Fifth Grade Teacher): Honestly, I was terrified. I thought my role was: give them all the knowledge that I’ve got about something. Now I realize that’s not my job at all. My job is to point them in the right direction, give them the tools that they need, and wow, they can do so much more than that textbook.
      Reporter: The benefits go beyond the world of information at students’ fingertips.
      Emily (Fifth Grader): Before, I was really shy. I never wanted to be called on in class. And now it’s better because I can just do things with my device.
      Reporter: There have been concerns among parents.
      Parent A: My concern was that there was gonna to be a lot of texting each other, texting friends.
      Haley (Eighth Grader): The teachers are very good about catching you when you’re texting. They’ve got the eye for it now.   Reporter: Still, some wonder if programs like this could create an electronic overload.
      Parent B: There’s always a place for pen and paper. You take the best of both things, the old and the new.
      Reporter: The district says it has devices for students who don’t have their own, and measures in place to safeguard those brought to school. Not everyone is on board, but organizers say the program is going well. In fact, schools here have been contacted by educators in other districts, states and even countries, who want to see BYOT in action.
      “爱”——把你的电子设备带来学校
      多年以来,学校与科技之间总是存在着一种又爱又恨的关系:既乐于使用传统的电子工具,比如个人电脑和苹果电脑;又拒绝那些分散孩子学习注意力的东西,比如,游戏。如今,乔治亚州的一个学区打破了这种平衡,邀请孩子们将自己的电子设备带到学校来。
      记者:不到两年前,就位于亚特兰大市郊的福赛斯县学区在它管辖内的7所学校中开展了一个新科技项目。如今,学区内的35所学校都参与了这个项目,一位组织者认为这有可能是教育界的又一大壮举。
      俄亥俄州的“点击”教学法、肯塔基州对“苹果平板电脑”的应用、德克萨斯州使用“电子书”,以及新泽西州使用“平板电脑”等等。教育界的科技大潮已然势不可挡。现在,乔治亚州的一个学区正致力于将此提高到一个新的台阶,他们的做法不仅仅局限于将电子产品与教学结合起来,并且鼓励学生将自己的电子产品带到学校来,此举被称为“BYOT”。
      蒂姆·克拉克(指导性科技专家):BYOT的意思是,把你自己的电子设备带来。我们取缔了那些禁制令和阻碍,转而尝试引导学生正确有效地使用他们自己的电子设备。
      学生甲:第五代苹果手机。
      学生乙:烈火平板电脑。
      学生丙:任天堂游戏机,因为它很有趣。
      记者:学生们使用他们自己的电子设备做调研、做作业、制作指导视频,甚至还会自己做测验。
      黛西(五年级学生):这很不可思议,因为所有的老师都会惊叹:“哦,哇。我真的可以这样做。”而且他们也在跟我们一起学习。
      记者:一些老师接受的速度可并不像这些学生那么快。
      特蕾西(五年级数学老师):说实话,我吓到了。我以前以为我扮演的角色就是把我知道的关于某件事情的所有相关知识都教给学生。但现在我意识到,那根本不是我的工作。我的工作是向他们指导正确的方向,给他们提供他们需要的工具。结果很令人惊讶,他们能做的事远远超出了课本的范围。
      记者:这样做的好处不仅仅局限在学生可以轻易获取信息上。
      埃米莉(五年级学生):以前,我很害羞。我从来不想在课堂上被点名回答问题。但现在好多了,因为单单用我的电子设备,我就可以做很多事。记者:有一些家长对此表示忧虑。
      家长甲:我担心这样一来,孩子会互相或是给朋友大量发短信。
      海莉(八年级学生):老师非常擅长抓到你在发短信,他们现在对此游刃有余。
      记者:但一些人仍然担心像这样的项目会否引起电子产品的过度使用。
      家长乙:纸和笔始终不会被取代。对于传统方式和新方式,你应该取其长处。
      记者:这个学区称,对于自己没有电子产品的学生,他们会给予提供;而对于那些把自己的电子产品带到学校来的学生,他们也会提供安全的存放地方。并不是每个人都参与其中,但组织者说这个项目进行得很顺利。实际上,其他地区、州,甚至国家的希望实施BYOT项目的教育工作者也跟这里的学校取得了联系。
      
      Hate: Calif. School Picks Blackboards over iPads
      And as high technology becomes more and more a part of most school experiences in this country, we have a school that is rejecting technology completely to tell you about and you might be surprised by where it is and who the students are. Reporter: At this Silicon Valley elementary school, technology plays a 4)pivotal role. But just across the valley, in America’s technology 5)Mecca, teachers say high tech and learning don’t mix. At the Waldorf School of the 6)Peninsula, learning is 7)hands-on. Blackboards, chalk, paint, even 8)shovels, but no computers. Oddly enough, the parents of most of these kids are 9)bona fide techies.   Parent: I think we are providing them with a great childhood that is not constrained by technology but where they can just be children.
      Reporter: The Waldorf method is almost 100 years old. Nationwide, there are 30,000 students at 160 schools. Here in Silicon Valley, a Waldorf education with a full garden experience comes at a 10)hefty price. It costs more than $17,000 for kindergarten through eighth grade and $24,000 for each year of high school. In the upper grades, Waldorf students do use computers, but 11)sparingly.
      Lisa Babinet (Math Teacher): When it’s appropriate, when it enhances learning, then we’ll use it.
      Zack Wurtz (Twelfth Grader): Being able to think creatively and imagination are much more important than just being able to know how to Google something.
      Reporter: And education experts say, despite decades of computer use in schools, the benefits are hard to compute.
      Linda Darling-Hammond (Prof., School of Education, Stanford University): Just introducing technology has not been shown to have magical effects on student learning.
      Reporter: Waldorf points to a graduation rate of nearly 100% as proof that old-fashioned teaching still has value in modern education.
      “恨”——远离电子产品
      在这个国家,高科技越来越融入学校教学,但我们要告诉你,有一所学校却完全拒绝了科技,你可能会惊讶于这所学校的地点和这些学生的身份。
      记者:在这所位于硅谷的小学,科技扮演着关键的角色。但在硅谷的另一边,在这个美国的科技圣地,老师们称高科技和学习不能混在一起。在位于圣弗兰西斯科半岛的沃尔多夫学校,学习来自于亲身实践。黑板、粉笔、画画,甚至是铲子,但是却没有电脑。最令人不解的是大多数孩子的父母确是名副其实的计算机领域的专业人员。
      家长:我觉得我们为他们创造了一个很棒的童年,他们并没有被科技包围,而是简简单单地做小孩子该做的事。
      记者:沃尔多夫的教学方法老套得足有百年历史了。全国有160所学校,3万名学生。在硅谷,带有教授园艺劳作的沃尔多夫式教学价格不菲,从幼儿园到八年级的学费超过1万7千美元,而中学每年的学费为2万4千美元。其实沃尔多夫较高年级的学生们也会使用电脑,但次数并不多。
      丽莎·巴比涅(数学老师):在适当的时候,如果有助于学习,那么我们会使用电脑。
      扎克·武兹(12年级学生):具备创新性思维和想象力远比知道如何使用谷歌搜索更重要。
      记者:教育专家称,尽管电脑被引进学校已经几十年了,但其好处却很难说出个所以然。
      琳达·达林-哈蒙德(斯坦福大学学校教育教授):仅仅引进科技并没有在学生学习中展现出什么神奇的效果。
      记者:沃尔多夫学校的毕业率基本达到100%,这证明了传统的教育方式在现代教育中仍有其价值。翻译:小寒
      

    推荐访问:爱恨 情仇 教育 科技

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章