• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 文科资料 > 正文

    浅析对外汉语教学中的交际文化教学

    时间:2021-07-13 08:00:08 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站


      摘要随着对外汉语教学研究和实践的不断深入,交际文化教学逐渐引起了学者们越来越多的重视。不少学者提出要建立对外汉语教学的文化大纲,形成体系化的交际文化教学。但是,这一理论上可行和必要的大纲,在实践中却一直难以取得令人满意的效果。因此,本文将主要尝试以交际文化中的礼仪规则为内容,以不同的交际情境为纲,进行交际文化教学,并对这一模式的可行性进行初步探讨。
      中图分类号:H195文献标识码:A
      
      1 交际文化教学
      张占一认为,交际文化是指两个文化背景不同的人进行交际时,直接影响信息准确传递(即引起偏差或误解)的语言和非语言的文化因素。孟子敏认为,交际文化是干扰另一个文化群体成员与本文化群体成员之间交际行为的一系列规范或准则。对比这两种观点可以发现,对外汉语教学中涉及的交际文化,主要表现在母语为汉语的人的语言交际行为及其所反映的思维方式和行为习惯。汉语为目的语的学习者对汉语交际文化的理解偏误是受自身母语交际文化的影响或者没有在学习过程中获得足够的汉语交际文化知识而产生的。其后果就是影响交际信息的准确传递,从而发生所谓的文化冲突。
      从这一意义上来说,对外汉语教学的一个重要内容就是向学习者教授汉语中的交际文化因素。但是,对交际文化因素的内容,学者们意见不一:林国立认为应该建立一个系统化的,并行于语音、语法、词汇和功能大纲的文化大纲,根据共时性和从众性原则,向汉语学习者介绍中国人的思想观念、心理特征以及中国人的生活方式、风俗习惯。张占一则认为应教授那些通过学生的母语文化“过滤”后发生变化的目的语中的文化因素。也就是说,应该对学生进行强化教学的交际文化是学生用母语对目的语进行解码过程中容易出现偏误的那部分内容。
      笔者认为,形成一个体系化的交际文化大纲,有的放矢的进行交际文化教学,有助于教学过程的规范化和教学效果的可观察性。另外,人与人之间的交际常常是建立在一系列现行的行为习惯或者规范准则之上的,因此,进入交际文化大纲的文化因素,应该既包括符合通行交际规则的汉语交际习惯,也包括汉语中特有的反映汉文化背景的交际习俗,同时还包括汉语和其他语言在交际中容易发生误解和冲突的因素以及如何避免或者化解冲突的行为原则和方式。由此,可以选取礼仪规则作为切入点,以不同交际情境下应遵循的礼仪规则为线索,进行既符合交际规则又具有极强可操作性的交际文化教学。
      2 礼仪规则在交际文化教学中的地位和作用
      赵贤州将文化因素分为习俗文化、建筑文化、宗教文化等,其中,习俗文化还可以分解为饮食文化、服装文化、礼仪文化等。在这一分类体系中,礼仪文化和交际直接相关,其他文化的内容总是或多或少地以直接或间接的方式体现在礼仪文化中。而且,使用不同语言的人们在交际中遵循的礼仪规则不尽相同,其对不同文化背景下的礼仪规则的理解也不尽相同,这使得礼仪规则成为文化冲突表现最密集的部分之一。同时,作为判断交际是否成功的一个重要标准,礼仪规则具有极强的可操作性,最能体现交际文化因素对交际过程的影响,交际文化很大程度上就是通过一系列礼仪规则体现出来的。
      在跨文化交际理论中,礼貌原则是指导交际的通用理论之一,其对交际的重要性自然不言而喻。正如美国语言学家沃尔夫森所说:礼貌错误比语法错误更难令人宽容。事实上,判断一种语言或者非语言交际行为是不是符合礼貌原则,就是根据这种交际是不是遵从了一定文化环境下的礼仪规则。因此,礼仪文化作为与语用相关的文化,就是把语言同社会情境和人际关系相联结起来所应当遵守的规则。具体到对外汉语教学中的交际文化教学,其目的一个是要使学生正确理解母语为汉语的人在汉民族礼仪文化影响下的交际行为,另一个就是要教会学生根据这些礼仪原则使用汉语进行得体的交际。
      3 不同交际情境下的礼仪内容及其在对外汉语教学中的应用
      但是,将哪些礼仪内容纳入对外汉语教学,如何安排这些礼仪内容,又是一个值得深入探讨的问题。目前,在初级阶段的教材中,虽然不乏以话题为纲的编排体例,但涉及到的常常是一些以语言交际形式体现出来的礼仪,难以呈现非语言交际中的礼仪规则,这并不符合交际礼仪的实际情况;另外,在中高级阶段的教材中,虽然可以在课文中以礼仪的形式介绍交际文化,但又大多流于单纯的知识介绍,和一般的知识文化教学并无太大区别;而且,在各个阶段的汉语教材中还有一个不利于交际文化教学的现象是教材文本没有表现出对交际文化现象足够的敏感度,只能纯粹依靠老师的跨文化交际能力,或者通过与学生在交际中表现出来的问题进行对比,才能发现教材中的哪些地方应该或者可以进行交际文化教学,不利于完整全面的向学生介绍汉语中的交际文化。
      针对这一现象,笔者认为一种有益的尝试是借鉴礼仪规则的分类体系,在教材中以剧本的方式呈现交际情境,辅以一定的注释内容,帮助学生更加直观的体会语言交际和非语言交际中的文化因素。同时,还可以使学生能够结合自身的跨文化交际经历,从交际文化的层面上理解自己所遇到的文化冲突问题,帮助其将学到的交际文化知识运用到跨文化交际中去,更加有效的使用汉语进行交际。
      例如,可以根据礼仪分为社交礼仪和外事礼仪两大主要内容,在教材中分别设置与此相关的见面、拜访、聚会、节日、商务、求职等情境。这些情境中涉及到的个人举止、时间观念、迎来送往、习俗禁忌等内容既是礼仪规则,又是交际文化,从而可以实现较为系统的呈现交际文化的教学要求。
      再比如,礼仪中既有称呼、问候、告别等语言交际行为,还有很多体态、着装、仪式程序等非语言交际行为。因此,教材在交际文化呈现的过程中,如果能够借鉴剧本的文本方式,在对话中体现语言交际行为,在舞台提示中体现非语言交际行为。这样,就可以做到在某一交际情境下兼顾二者,较为完整的呈现一个交际情境中所涉及到的礼仪规则。
      另外,针对不同情境中出现的跨文化冲突,可以通过漫画插图的方式进行体现,将不同文化背景的人对某一交际行为的不同理解以漫画表现人物心理活动的方式描述出来,有趣又直观的表现文化冲突。
      再者,针对在交际文化教学中老师和学生表现出的不同的文化依附矛盾,可以对情境文本的内容和呈现人物进行调整。例如,对于正式场合的交际情境,不论情景设置的人物是不是母语为汉语的人,都应以国际通行礼仪为准;而对于日常社交情境,则可以有两种人物设置方式:一种是交际双方都是母语为汉语的人,这时应完全以汉语交际文化为准,更多的涉及汉文化中独特的交际方式和礼仪规则;另一种是交际双方有一方是母语非汉语的人,这种情境比较适合呈现文化冲突在礼仪规则上的反映,可以通过插图或者注释标明造成冲突的交际文化原因,而至于如何对待这种冲突,则可以作为课后讨论题目,由学生自主选择。
      最后,关于情景设置中导入的文化因素内容的取舍,一要侧重介绍当代中国社会生活中那些活的文化习俗;二是要侧重介绍那些具有普遍意义的,有一定文化教养的中国人身上反映的文化习俗;三是要有针对性,必须针对外国人在与中国人交际、在中国的社会环境中生活可能发生的困难和问题。这也就是说要舍弃那些当今中国社会已经不再使用的礼仪规则,体现当下普遍通行的礼仪规则,而且是有一定文化教养的人也容易产生文化冲突的情况。
      综合以上,笔者认为如果能根据不同的社交情境,有选择的采取多种方式呈现交际中要遵循的国际惯例和传统习俗,就可以做到较为完整全面的进行交际文化教学,同时这种情境教学也有助于建立一个系统化的对外汉语教学文化大纲。
      
      参考文献
      [1]胡静.实用礼仪教程.武汉大学出版社,2007.1.
      [2]李敏,刘晓丽.国外礼仪与禁忌.中国社会出版社,2006.9.
      [3]周思源.对外汉语教学与文化.北京语言大学出版社,1997.7.
      [4]毕继万.跨文化交际与第二语言教学.北京语言大学出版社,2009.12.
      [5]毕继万.跨文化非语言交际研究及其与对外汉语教学之间的关系.汉语学习,1993(3).

    推荐访问:浅析 交际 对外汉语 教学 文化

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章