• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 文科资料 > 正文

    [一项基于大理白族学生英语语音音位习得的研究]

    时间:2019-01-10 03:31:34 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要: 据调查,中国学生在学习英语语音系统方面主要存在的问题是:元音读不准,辅音连缀困难,加音和吞音的现象严重,朗读或口语平淡,无节奏感等,总体形成无语言美感。这些问题不但影响了英语语言本身的学习,而且在一定程度上影响了我国英语教育的发展。也是习得者在习得过程中容易产生英语厌倦情绪的直接导火线。本文将从音系学的角度对英白两种语言中音位进行对比区分,结合云南大理白族英语习得者学习英语语音的实际情况进行系统分析。
      关键词: 英语语音 音位习得 大理白族
      
      1.引言
      语音是语言的物质外壳,是语言的外部形式。语言中任何词和语法形式都是依靠语音这种物质材料而存在的。然而,索绪尔也说过,“一个词中最重要的东西不是语音本身,而是语音差别。语音差别能使一个词区别于所有其他的词,因为正是这些差别传递了意义”(伊・克拉姆斯基,1993)[1]。正如Ellis所说,每一种语言独特的语音系统使得任何人在习得一门外语的语音系统时都会不可避免地受到本族语发音习惯的影响或干扰。这些影响和干扰所带来的问题就有意或无意地削减了语言本身固有的语言美,甚至改变或扭曲说话者的表达原意。因此,作为自然话语中切分出来的能够区别意义的最小的语音单位,“音位”就自然而然地成为我们在语音教学过程中所必须关注的话题。
      2.研究背景
      白语,是我国少数民族白族的族语。白族是一个有着悠久历史与文化的民族,自称“白子”或“白尼”。因居住地的不同,也有“民家”、“那马”、“七姓民”之称。较其他民族,白族是我国少数民族中,无论是教育水平还是民族的文明程度都相对较高的民族之一。从外语教育方面看,由于民族语言的特殊性,存在很多方面的不足。就大理白族自治州的白族而言,尤其是县以下的乡镇白族聚居区的,一般都以白语作为其日常交际的工具(《白族简史》编写组,1987)[2]。但是由于土生土长的白族孩子出生后接触的第一语言是他们的日常语白语,直到上幼儿园后才开始学习第二语汉语(并在带有浓重白语特点的汉语教师的教授下),后到了中学一年级开始学习英语(杨红艳,2003)[3]。也就是说,对于白族学生来讲,白语和汉语都是在他们的日常环境中无意识间同期习得的语言,而英语则是后期通过学校的正规教育而习得的。
      白语的书面语,即文字符号形式称之为“白文”,是建国后新研制的以拉丁字母为形体的拼字白语的拼音文字,也可以说是一种汉字混合记录白语的音及汉意的文字符号(侯冲,2000)[4]。
      3.英、白语语音音位对比
      从语音的一些基本概念来看,英语、白语,甚至汉语三语都存在着一些共性特征:三种语言都有音位和音节之分;音位都可以分为元音(子音)和辅音(母音)两大类;形成音位区别性特征,也有类似之处。但从语音的社会属性方面观察,三种语言也有很多由其民族性特征导致的不同点。
      3.1英、白语元音音位对比
      从音位分析和归类上也有所不同,英语把音段音位(一般称为音素),分为元音(Vowels)和辅音(Consonants)两大类。白语则和汉语有一定的相似之处:两种语言在理论上本来都可以像英语这样分类,但传统的汉语音韵学里,却有它根据汉语特点的不同的分析法。音韵学的分析以汉字(代表一个音节)为单位,通常把它切分为前后两个部分:前面的称为声母,后面的称为韵母。但是声母并不等于辅音,除了零声母如在“安”an,“爱”ai,声母都是加符号只有位于字首的辅音才叫声母,位于韵尾的辅音(如[n]和[?耷]),就不叫声母;韵母也不一定等于元音。如表1所示。
      由上表得知,英、白元音音位存在异同。较英、汉、白三种语言,在音位系统命名上,白、汉语有更多的相似点,英、白因语系的不同而存在很大的差异。
      (1)英、白、汉三语的相似点
      通过元音音位的比较,单元音[i]、[u]、[a]是英、白、汉三种语言共有的元音音位(从书面看)。但从发音部位看,三者在三种语言中的发音部位有所区别,汉语中的[i]是属于齐齿呼,舌面、前、高、不圆唇元音,发音时,唇形呈扁平状,舌头前伸使舌尖抵往下齿背(黄伯荣:60)[5]。而英语里的[i]发音时舌尖抵下齿背,舌的前中部抬高,牙床半合,约开三分之一,即属于舌面前,高,不圆唇元音(克鲁特登:34)[6]。而在白语中,元音[i]出现在舌尖音ts、ts’、s后时,读舌尖元音[?尢],如:[tsi┫]“街”读成[ts?尢]等。正如李霁野在《英汉对比语言学》中说到的[i]这个音位在法语、汉语、英语等大多语言中都没有很大的区别。而且忽略这些细小的区别,读出来的音,不会对理解造成困难,[u]和[a]英、汉、白语中都有,而且发音部位都很相似,不同的是白语中在发元音时需在前面略带部分喉塞音[?],? ?“鸭”读成[?? ?],[]“什么”读成[]等(徐林,1984)[7],同样的,白语中的[u]也无法在汉语找到完全的对等音位。
      (2)英、白二语元音音位的差异
      除了以上对比之外,需要我们关注更多的是英语、白语元音音位存在的差异。
      ①单数差别:白语中的元音音位有31个,而英语中只有20个。
      ②二语都很难在彼此音位系统中找到完全对等的音位。只有相似或近似的语音音位,如:[ao]和[au],[a]、[Λ]和[a:]、[?藜:]和[?奕]、[e]和[?藓]等有很大的相似点,在英语音位中,因为发音个体的不同,形成了同个音位的不同变体。所以我们只能说在英语中可以找到与白语相似的音位,或部分英语元音的音位变体。如[ao]和[au],虽然我们分别在二语中找到了相似的音,但据史料考究,白语双元音[ao]原本是没有的,是专用来拼写近代汉语借词的。所以,由于白语发音的特殊性(正如以上所述),出现了白、英两语中的语音音位,看似相似却有着很大差别的发音。因此,在对比英、白元音音位时,可通过英、汉二语音位对比,并加上白语的发音方法后得出结论。
      其次,如表所示,白语中的鼻化元音是英语元音音位中没有的。但如果我们站在一个更高的角度看,即把这些音位放在英语单词里,也就可以很轻松地找出两种语言差异中存在的相似点。如在英语lamb中的元音[a]具有后面的鼻音的若干特性,我们称之为鼻化。这时,国际音标表中的一套附加符号可以来标注同音变体之间的细微变化,也就成了[?�](胡壮麟,p38)[7]。所以我们说,白语中的所有鼻化元音只是在英语元音音位中没有,而不是说在英语中没有。这其实说明了一个问题,白语中独有的鼻化元音可以对我们操白语的英语习得者学习英语鼻化音产生正迁移。
      再次,英语“长短”和白语的“松紧”之别。英语单元音中的长短元音具有区别性特征,如:ship/?蘩ip/和sheep/?蘩i:p/等;汉语和白语中的元音长短的区别只有松紧之别。这不仅给我们操汉语者习得英语带来了很大的困难,经常在朗读和听音辨音时无法区分,同时也是白族学生在学习英语语音音位时最容易混淆的地方。
      3.2英、白语辅音音位对比
      老一辈的英国语音学家,琼斯(D.Jones)认为英语含有52个音位,其中28个是辅音。之后,美国当代的语音学家,杰姆逊(Gimson)加以精简认为英语中只有44个音位,其中24个是音音位。而白语中只有21个声母,而且都是单辅音。
      辅音比较:
      (1)相同点表现在:从英语的音位系统,我们可以很明显地观察到,英语浊音数比汉语、白语都多。而且英语中清浊音大多是成对出现如[p]、[p’]、[k]、[k’]、[t]、[t’]等,构成相对立的音位。这些音位的对立可区别词义,这样不仅易于区别性习得语音,还可以在词义区别上发挥作用,如tie,die等。如汉语中的“帕”[p’a]和“罢”[pa],白语中的[p� ?塾]奶、[p� ?塾]闹等。
    本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文   (2)差异因对比而清晰、放大。正如吕叔湘先生在《中国文法要略》说过,“只有比较,才能看出各种语文表现法的共同之点和特殊之点”。英语、白语在辅音音位的不同表现在:
      ①二语数量上的不同:英语中有24个辅音音位,而白语中只有21个。
      ②从发音部位来看,白语的辅音有双唇音、唇齿音、舌尖音、舌面音和舌根音五种;英语中有双唇音、唇齿音、齿龈、齿龈音、后齿龈音、卷舌音、腭音、软腭音、小舌音、咽音、声门音等(胡壮麟:30)[8]。
      ③通过对比,英、白语共有的辅音音位有[p]、[p’]、[k]、[k’]、[t]、[t’]、[?耷]、[m]、[f]、[v][s]、[n]、[l]、[j],是白族学生相对容易习得的音位。而英语中的如[?夼]、[?奁]、[?�]、[?藓]、[t?蘩]、[?蘩]、[h]、[r]是白语中无法找到的对等音位,是白族学生习得时较难的音位,也是造成他们学习英语语音出现障碍的直接原因;当然,也是汉族学生习得语音时遇到的最头疼问题。白语中的[?掮]和[x]是英语中没有的辅音音位。虽然从发音部位来看,英语中[h]和白语中的[x]很相似,但[h]发音部位比[x]更靠后一些。[x]在白语中是舌根擦音,在鼻化元音前读成喉擦音[h],如x?� “天”读[hē┑]等。
      3.3英语中的语调和汉语、白语中的声调
      英语属于语调语言,汉语、白语属于声调语言。在此,三语也有相对的异同。
      (1)相同点
      ①英语在口语中以音高的起伏变化区别说话者的感情色彩、态度、意图等,以此将语调分为声调和降调两种基本语调。正如罗奇所说,在大部分语言中,语调可以决定一个词或一句话的意思(P.Roach:136)[9]。如:I like this film.是一种陈述的语气,很平淡地表达说话者的意愿。而在“I like this film.”在英语口语表达中,说话者的语调升降就可以使受话者理解其感情色彩。
      ②重位上的相同点:通过音强的不同来表达不同的意义,这种通过音强的不同起区别意义作用的音位叫做重位(P.Roach:97)。如英语中可以通过重读和非重读音节来区别系统词形的不同意义(?�absolutely完全地,?�abso?�lutely一定),又比如说一些复合词:greenhouse和green house因重音的不同产生不同的意思,greenhouse[?�grin:nhause]是指温室,而green house[grin:n?�hause]可翻译为绿色的房子,等等。汉语中的重音主要表现在轻声上,如老子中的“子”,东西中的“西”等。东西(?�dōng?�xī)指东边和西边,而东西(?�dōngxi)泛指各种具体的或抽象的事物,或特指人或物等。白语中也有m�拔(草)不加任何符号,在单字中主要是为了区别于其他七个音调。
      (2)不同点
      ①英语可以通过元音的发音长短来区别意义,这种音位叫做时位①。时位是指通过音长的不同起区别意义作用的音位。如英语中的“脚跟”heel[hi:l],“小山”hill[hil];“打击”beat[bi:t],“少许”bit[bit]。而白、汉语中没有长短音现象,也就没有时位之说了。
      ②白语、汉民族共同语是声调语言,读音完全相同的两个词,由于声调不同,意义也就不相同。由于声调的不同造成不同意义的声调音位叫做调位。也就是说白、汉与英语不同之处在于调位的划分上,白语和汉民族共同语都有调位而英语没有。但是白语和汉语也有所不同。汉民族共同语的调位共有四种,即阴平、阳平、上声、去声,其调值也为55、35、214、51(黄伯荣、廖序东,2000)[10]。而白语有五种调位,分别是阴、阳、上、去、入声,调值分别是33、42、31、55、35、44、21、55,这是根据白族读汉语时的声调按顺序排列的,再加上白语的另外两个声调排列而成。在白语中,音节发音有松、紧的区别,表现在元音和声调上如pa(33)泡沫,pa(42)奶,pa(31)闹,p’a(55)松,pa(35)八[哥鸟],pa(44)倒,p?�(21)蹄,pa(55)水坝等(徐琳,1984)[11]。汉语中有妈mā,麻má,马mǎ,骂mà,而英语里book这个词,不论是念成平调的[būk]、升调的[búk]、降升调的[bǔk]还是降调的[bù],词义都没有发生变化,而只是因个体差异或地区差异造成的不同的口音罢了。
      3.4归属的不同
      正如以上所说的,英语和白语的语系归属不同:英语属于印欧语系,而白语属于汉藏语系藏缅语族的彝语之系。英语属于拼写文字,白语属于寄生于汉语的意音文字(吴安其,2000)[12]。汉语和白语两语都属声调语言及文字语言,英语属语调语言及拼写语言。
      针对以上英、白、汉异同分析,我们不禁要思考一个问题,操白语的英语习得者在习得过程中会遇到什么样的困难,我们将通过什么样的有效途径促使和提高学习者的语音学习效率,以从整体上提高白族人群的英语习得水平和质量,同时为我国英语教育水平的进一步提高从局部作出必要的贡献。对此,我有针对性地作了相关调查,调查对象是操白语的白族同学,大多来自云南大理,都是不同专业的研究生,得出了相关数据和信息,由于篇幅有限,我将在姐妹篇中进一步阐述。
      4.结语
      外语语音教学,随着跨文化交际的进一步深入,变得丝毫不可懈怠,特别是在我国这样一个多少数民族的国家。就教学现状来看,教师们都在不断强调口语语音的重要性,但也是在教学过程中被忽略得最多的部分。学习他语文化,从口语语音音位开始。有了语音,语言才能更好地为人们所感知,语言才能更多地发挥交际工具的作用。反之,习得一种语言不习得语音,就获得不了听说的能力,语言对学习者而言也就成了哑巴语言。作为语言的开门砖,语音在教学中应该引起教师的高度重视。在一定可能上提出新的教学理念,彻底改变这种滞后的语言习得的教学方法。
      
      注释:
      ①http://www.ws.zscas.省略/jpkc/yyxgl/jxnrty.htm.
      
      参考文献:
      [1]伊・克拉姆斯基.音位学概论.上海:上海译文出版社,1993.
      [2]徐琳.白语简志.北京:民族出版社,1984:2-37.
      [3]杨红艳.白族学生英语习得的有关问题与对策.云南民族大学学报(哲学社会科学版),2003.11,VOL20,(6):116-118.
      [4]侯冲.白族白文新论.中央民族大学学报(哲学社会科学版),2000,(4),VOL27:117-121.
      [5]黄伯荣,廖序东.现代汉语(第五版).北京:高等教育出版社,2000:60.
      [6][英]克鲁特登.吉姆森贡语语音教程.北京:外语教学与研究出版,2001:34.
      [7]吴安其.藏缅语的分类和白语的归属.民族语文,2000,(1):1-12.
      [8]胡壮麟.语言学教程(第四版).北京:北京大学出版社,2002:38/30.
      [9]吕叔湘.中国文法要略.北京:商务印书馆出版,2006:1942/1982,(上卷初版例言).
      [10][英]罗奇(Roach,P.).英语语音学和音系学教程.北京:外语教学与研究出版社,2000:136.
      注:本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文
    本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文

    推荐访问:白族 大理 英语 习得

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章