• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 文科资料 > 正文

    外贸英语常见专业术语【外贸英语词语特点研究】

    时间:2019-01-05 03:38:56 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要: 外贸英语是专门用途英语中极其重要的一个分支。外贸英语词语具有普通词语专业化,使用书面语和外贸专业术语、古体词、礼貌用语、专业缩略语等特点。本文分析并例证了外贸英语的词语特点,以期对外贸从业者有所帮助。
      关键词: 外贸英语 专门用途英语 词语特点
      
      一、引言
      随着我国改革开放的不断深入,国际贸易活动日益频繁起来。在交际过程中,双方使用英语进行贸易洽谈,外贸英语逐渐成为了专门用途英语当中极其重要的一个分支。外贸英语使用的词汇与普通英语相比较,既有相同的共性又有许多不同的个性。其共性表现在基本词汇和基本句型的使用上无甚区别,但外贸英语作为一种在特定场合使用的语言,又表现出一些有别于普通英语的个性。本文对外贸英语词语特点作了一些探讨,以期对相关人士学习和使用外贸英语有所帮助。
      二、普通词语专业化
      外贸英语中部分熟识的英语单词被赋予了新的特殊含义,例如:日常用语中我们常用offer来表示“提供,给予”,但在外贸函电中offer经常用来表示“开价,报盘”,如:We have studied your offer on iron nails and find it out of with world market.此句中的offer是外贸中的专业术语,是“报价、报盘”的意思。类似offer这样在日常用语中和外贸英语中含义有着较大差别的单词还有很多,如enquiry(询价,询盘),cover(保险,投保),honor(承兑),line(行业),quote(报价),quotation(报价单),deal(交易),requirement(询价),commission(佣金、回扣),conclude(成交),deposit(定金),clause(条款),favor(支付给……、以……为抬头),item(货物、产品),claim(索赔),easy(需求不殷的),firm(确定的、有效的)等。
      三、使用书面语和外贸专业术语
      外贸英语中的函电是一种公文性质的信函,涉及商务磋商的各个环节及与此相关的各类单据、单证、协议、合同等,因此语言用词要求正式、规范。所使用的词有许多源于拉丁语、希腊语、法语等的书面词语或由其词根派生或合成的词语。例如:as per(按照),ex.(在……交货,在……前免税,后常接works,warehouse,dock等),Re(事由),at sight(即期),advalorem duty(从价关税),force majeure(不可抗力),Franchise((保险)免赔额),pro-forma invoice(形式发票),sight draft(即期汇票),debit note(索款通知),The Uniform Customs&Practice for Documentary Credits(跟单信用证统一惯例),the confirmation bank(保兑行),market niche(市场利基),clean B/L(清洁提单),Arm’s Length(市价交易)等。外贸英语准确、清晰的表达要求其在用词方面明易懂、正式规范、平实达意。比如,人们多使用常用词语,用approval而不用approbation,用improve而不用ameliorate等,保证所用词语具有国际通用性,保证能为普通的从事商务活的人们所理解,又不过于口语化。有些商务文书,因为具有规约束等公文性质,所以会使用一些很正式的、冷僻的单词或者介词短语,如使用expiry而不使用end,使用certify而不使用prove,使用solicit而不使用seek,使用in view of(鉴于),prior to(在……之前),as per(依据)等。
      四、使用古体词
      外贸英语中的函电语言较正式,在一些合同和单证中经常使用在其他领域已不再使用的古体词,这些古体词大多数是由here,there和where与after,at,by,from,in,of,to,under,upon,with等介词共同构成的副词性的复合词。如:hereafter(之后,在下文中),herein(在此,于……之中),hereby(下述),thereinafter(在下文,此后),therein(在那里,其中),whereas(鉴于),whereby(根据,凭)等。这类古体语中here应理解为this,there应理解为that,where应理解为which,因此hereafter应理解为after this,herein应理解为of this,whereby应理解为by which。例如:We return herewith one copy duly signed to you for your files.(我们已会签,今寄回一份备存。)
      五、外贸英语专业缩略语
      为了节省篇幅、时间和交流的迅捷、简洁、准确,外贸英语在贸易价格术语、保险、支付方式等方面大量使用缩略语。大多数缩略词可以通过查找普通字典理解它们的含义,但有些缩略词是在特定的上下文中的特殊表达方式,碰到这种情况,需要查找专业字典或根据上下文来决定它们的意思,不可随心所欲地猜测。常见的缩略语有:FOB(Free on Board船上交货);CIF(Cost Insurance and Freight成本保险费运费);DDP(Delivered Duty Paid完税交货);WPA(With Particular Average水渍险);FPA(Free from Particular Average平安险);T/T(Telegraphic Transfer)电汇;M/T(Mail Transfer)信汇;D/D(Remittance by Banker’s Demand Draft或Draft票汇)等。这些缩略语词义清晰明确,遇到个别不明词义时,即可明了。而有些缩略语如libor(London Inter Bank Offered Rate)――伦敦银行间同业拆放利率,是国际金融专业词汇,是国际金融市场上制定国际货款利率的基础标准,普通英语字典没有收录,这就需要查找专业字典或者请教熟悉业务的人员,以确定其词义。
      六、使用礼貌用语
      何自然认为“语言的礼貌级别是一个连续体,用最直接的方式表达的语言是最欠礼貌的,用最间接表达的话语是最礼貌的”(何自然,2000:128)。外贸英语语言多采用礼貌而温和的语言,避免用过于直接或命令式、粗鲁的语言。内容既充分表达了观点,语气又显得温和,很尊敬对方,关心对方的利益。例如:Your early reply will be highly appreciated.句子中并没有使用表示命令、必须等的词汇直接要求对方及早地回复,而是委婉地使用了appreciate(赞赏)这个词,在对对方提出回复要求的同时,又给对方一种被尊敬的感觉,有利于目的的顺利实现。同时,外贸英语中多使用表建议、需要、想法、愿望、希望等意义的动词、名词如wonder,request,hope,wish等来表达委婉、客气而又不失风度的商务形象。如:I wonder if you could lower the price.
      七、结语
      外贸英语具有具有普通词语专业化,使用书面语和外贸专业术语、古体词、礼貌用语、专业缩略语等特点,相关人士应当把握这些特点,熟悉外贸知识,掌握专业表达,灵活运用语言技巧,才能在外贸英语的学习和使用上取得积极效果。
      
      参考文献:
      [1]孟广君.外贸英语文体分析[J].上海电力学院学报,2000,(4).
      [2]李明.论商务英语的语言特点和语篇特征[J].广东外语外贸大学学报,2004,(2).
      [3]何自然,冉永平.语用学概论(修订本)[M].长沙:湖南教育出版社,2000.
      [4]裘果芬.国际商务英语洽谈[M].上海:上海交通大学出版社,2000.
      [5]喻互助.试谈英语外贸书信中的礼貌原则[M].翻译与文化.武汉:湖北科学技术出版社,2000.

    推荐访问:词语 外贸英语 研究

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章