• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 理科资料 > 正文

    我打开爱情这扇窗是什么歌 文学艺术打开一扇扇窗

    时间:2020-07-15 07:27:53 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

         在此次中国外文局国际出版选题策划会上,有几个文学艺术方面的分组论坛演讲题目格外吸引人,如 :“现代中国摄影”、“为文学类书注入新活力”、“当代中国艺术中心――北京和上海”以及“中国电影系列”�
      一列火车迎面开来,印第安人、早期殖民军队、犁耕的大特写,以一个小女孩的成长为主线,将历史碎片拼接成完整的加拿大人民的历史,宏大的背景音乐和富有冲击力的画面让人有种观赏到美国大片的感觉。
      《加拿大――人民的历史》这部片子虽然只在会场上播出了几分钟,但那种令人舒服的感觉便传导了出来。它是加拿大制片人马克制作的纪录片,一般而言,拍记录片是不赚的,但一部讲述加拿大历史的专题纪录片却在全球受到追捧。
      谈到图书出版,马克特别用“触电”一词表达电影电视片制作与出版人的关系。马克还拍了一部4小时的介绍中国的纪录片――《中国的崛起》,片中介绍了一些有代表性的中国商人,比如嘉陵摩托车的老总――拥有一幢像凡尔赛宫一样的别墅;还有上海的一个女时装设计师,讲她如何参加世界时装表演�这些都是给外国人介绍中国商人是如何经营自己产业的。这部纪录片在法国、德国和意大利等国播放,引起了很大反响。
      做好这样的片子不容易,但如果像《加拿大――人们的历史》一样,从一个牧童引入一个城市、一个风景区,使纪录片更有人气,就会更加吸引受众的关注。
      在当今高速发展的经济社会,拿出那么多的时间谈艺术尤其文学好像是件奢侈的事情,更何况是请远道而来的外国人来谈。那么,为什么文学艺术类的选题会受到市场的青睐?
      这大概是因为文学艺术性强的作品能够为人们展示当下民俗、民生的画卷,让人们透过细密的经纬完整地了解一个国家或社会。在与异国交流中,文学的作用也举足轻重。35年前,美国总统尼克松来华访问,周总理把《鲁迅全集》作为礼品赠送给他。这是一份珍贵的礼物,因为这套《鲁迅全集》不仅饱含着国家领导人的良苦用心,还蕴藏着近代中国社会的变迁和中华民族自强不息的精神。
      在此次“中国外文局对外选题策划会”上,曾多次来华的加拿大莫塞克出版社社长霍华德・阿斯特先
      生感触颇深地说:“文学能够拉近两个来自不同国家的人之间的距离,让他们彼此熟悉对方的祖国。外国人如何了解加拿大?他们通过加拿大文学作品认识这个陌生的国家。”
      曾经担任过《中国文学》杂志社英文专家的白霞女士在谈到“当代文学作品”时,说:“其实很多外国人看中国文学作品,不光是想了解作品本身,而且想通过作品来了解中国,品读当代中国。这些作品就像一个窗口一样,人们透过它来浏览、品味中国。”
      不少读者都为《中国文学》(中国外文局创立英文版《中国文学》杂志标志着向西方社会系统介绍中国文学作品)这本刊物的消失感到遗憾。
      白霞说:“正因为外国读者把中国文学看作是一扇窗,他们期待的便是那些能够真实反映中国社会的作品。以小说为例,这些小说应该既有美好光明的一面也有让中国老百姓困惑烦恼和无奈的一面。”
      在“中国外文局国际选题策划会”上白霞特别提到《巴尔扎克和小裁缝》电影,原作是华人作家戴思杰的畅销小说。这本书是作家对自己知青生活的回顾和缅怀。白霞说,她看到了其中把握的“度”,既感受到扑面而来的清新美好,也体会到了中国青年在那个时代追求自由、坚持理想的艰辛。
      在分组研讨会上,曾在外文局担任过外国专家的英国出版商马安德先生也提出:必须有这么一本记录历史的文学作品,而且是反映平常人真实生活、真实经历的书。如果一个人失去记忆,他会无所适从,甚至会绝望。
      他说,一位旅英女作家薛欣然在2002年出版的一本名为《中国的好女人们》的书让他很感动。作家把自己8年里在广播电台主持午夜谈话类节目和走出电台的三百多篇采访素材加以整理,甄选出15个真实的故事,以第一人称口述实录的形式展现过去时代里中国女性的酸甜苦辣。短短半年内,《中国的好女人们》已被翻译成27种文字,在五十多个国家和地区出版,并在英国、澳大利亚等8个国家登上畅销书排行榜。薛欣然实现了自己的愿望:“让全世界为中国女人的情感流泪。”马安德说他从这本书中读出了中国女性真实的一面。
      外文出版社的一位编辑说:“二十多年前,中国的作家张欣欣和桑烨也写过类似的作品。他们所著的口述体小说《北京人》,是通过对100位采访对象的记录整理加工而成的,在当时知名度很高,也曾经被选译并收入‘熊猫丛书’”。外国专家对此非常认同。
      
      文学作品出版的当下之忧
      
      加拿大莫塞克出版社社长霍华德・阿斯特在选题会“中国文化”分论坛上说:“所有人都明白文学的重要性,然而文学作品的对外出版却面临尴尬的局面。”说这话时,阿斯特虽然笑容满面,但语气并不轻松,“图书销量在世界范围内普遍呈下降趋势,而排名前十位的作家的作品销量就占了90%的市场份额。”他向人们可观地介绍了国际出版市场的现状。
      当前,中国的翻译文学作品在国际市场上面临很多困难。首先,文学作品的翻译本身就难,不失原汁原味的译作简直是凤毛麟角。其次,国际市场竞争非常激烈,近二十多年来,世界各地涌现了许多华人作
      家,有美籍、英籍、加拿大籍等,他们用英语、法语等语言写出了大量作品。这些书不用翻译就能在国外出版。再次,目前文学类图书市场总体比较低迷,可暂时抛开《哈利・波特》的传奇。”
      在2006年的“对外出版选题策划会”上,霍华德先生曾提出了“八秒钟能够决定一本书的生死”的观点,引起了与会者强烈的反响。当时他讲到:人在书店中四处逛时,首先关注的是书籍的封面,它是否能够吸引读者的注意力。举个例子来说,美国人注意力集中的时间非常短,有实验数据表明:一个美国人可能只用八秒钟来扫描封面。今年大家也期待他讲述一些鲜活生动的事例。
      
      于是,他以自己的亲身经历讲述了这二十多年来的变化。他说:1984年,他受中科院之邀,来中国各地巡回演讲,在中国停留了6个星期。在第4个星期时,他已经把从加拿大带来的书全部看完了,当他正苦于无书可读时,发现天安门附近有一个书店,里面有一个专区是英文读物。他翻开一本,是《中国文学》出版的“熊猫丛书”,其中,《中国当代七个女作家》一书一下子吸引了他,因为中国的文学对于他完全是陌生的,他非常好奇,越看越喜欢,于是毫不犹豫地买下6本,带到了加拿大。他把这6本书拿给加拿大书商看,书商激动地说:太好了,加拿大从来没有这样的书,我们要把它出版。当时,中国的作家和文学作品对于加拿大人都是新鲜的,出版这样的书正好填补了市场的空白。但是现在如果要说服书商出版类似的作品,首先,要告诉他们:这本书非常好,比你们书店现在同类的书都好。其次,要告诉他们:你的书店非常需要这本书。我的这本书虽然和你书店里的书是一类的,但却是独树一帜的。然而,即便是如此苦口婆心地劝说,很多书商还是会说:“Oh,thank you.省略,欢迎读者与主持人交流)
      责编:周瑾

    推荐访问:文学艺术 打开 一扇扇窗 文学艺术打开一扇扇窗 文学打开了我生活的一扇窗 打开一扇窗

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章