• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 理科资料 > 正文

    【基于语料库的influence搭配行为对比研究】 蒙娜贝克语言行为语料库角色

    时间:2019-01-04 03:25:00 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要: 本文基于语料库对中国学习者语料库和英语本族语语料库中influence的搭配行为作对比分析。数据表明,英语本族语者和中国学习者对于influence的使用存在很大的差异;influence在ADJ+N和V+N的类联接中,influence作名词和动词用时,中国英语学习者在词语搭配上存在不恰当使用和表达不地道的问题。本文利用语料库的方法分析词汇搭配为英语词汇教学提供参考。
      关键词: 语料库 influence 搭配行为 对比分析
      
      一、引言
      搭配研究之父Firth提出的词项结伴说和类联接概念(1957:12)为基于语料库的词语搭配研究提供了坚实的理论基点。词语搭配是词与词之间的有限组合,其组合又受到诸多因素的制约,所以有一些词只能与有限的几个词语进行搭配。为方便起见,词语搭配行为要限定在类联接内研究(卫乃兴,2001:123)。研究方法上,Jones和Sinclair(1974:15-61)在基于语料库的词语搭配研究报告中确立了一系列基本方法,包括跨距界定、搭配词与关键词(节点词)之间搭配力的测量等,真正实现了在验证数据的基础上精确、客观地描述词语的搭配行为。国内英语词汇搭配的研究有很多。笔者正是受到李晓红(2004)基于语料库对EFFECT搭配行为的对比研究的启发,基于语料库对influence的搭配行为作对比研究,调查中国英语学习者出现不恰当使用和表达不地道的问题,并探讨其中的原因。
      二、语料及研究方法
      本文采用语料库驱动的研究方法。使用的语料库是中国学习者语料库和英语国家语料库,本文采用KWIC的检索方法,以influence为关键词,在跨距为-5/+5的语境中进行词汇检索。本研究使用了语料库检索软件:Wordsmith Tools,还运用了其中的concord功能。
      三、检索的结果与讨论
      (一)总频数统计
      influence在BNC中作名词和动词使用的频率分别是:7845,2496;influence在CLEC中分别是:46,18。可见influence在多数情况下作名词使用,英语本族语者和中国学习者都少用influence的动词义项。而中国学习者把influence作动词使用的频率比本族语者更高。
      (二)influence用于名词
      influence用于名词有三种意思:影响;支配力;有影响的人或事物(《牛津高阶英汉双解词典》)。笔者着重描述influence主要义项“影响”的搭配行为。使用Wordsmith Tools中的concord提取词索引后,笔者观察到influence主要用于两种类联接:ADJ+N,V+N。
      1.ADJ+N类联接
      在CLEC中,与influence相关的类联接ADJ+N共出现26次,占influence出现总频数的40.6%;而在BNC语料库中使用了3982次,占总频数的38.5%。这说明中国学习者更倾向于使用ADJ+N这一搭配。在BNC中,出现在influence N-1位置上的搭配形容词有considerable,great,important,strong,significant等;在CLEC中,出现在influence N-1位置上的搭配形容词有:bad,great,deep,direct,important,strong等。笔者把在N-1位置上与influence搭配的形容词分成三类:表示消极涵义、积极涵义和中性涵义的词项。在表达不同涵义时,两者所选择的搭配形容词差别较大。在表示积极涵义时,中国学习者经常使用great influence,deep influence搭配;而在BNC语料库中还使用significant influence,considerable influence搭配。在表达消极涵义时,中国学习者经常使用bad influence;而在BNC语料库中的搭配词要丰富得多,如bad influence,negative influence。现用concord在CLEC中提取3行influence索引:“(1)Our country has a long history of civilization which has a great influence on the people all over the world.(2)What they think and do have great influence on society(3)Thirdly,women’s new role has a bad influence on the relationship between wife and husband.It must be admitted that”
      从上述索引行可以得知中国学生在使用这三个搭配时,大多数是与have搭配,构成词组have+(DET)+ADJ+influence。influence表示“影响,作用”。从BNC语料库中也提取3个索引行如下:“(1)I was still under the influence of my parents compared to my English counterpart and it was a strict influence.(2)The child born under the influence of certain cultural,social and religious thinking.(3)Some voiced sounds may become devoiced under the influence of surrounding voiceless sounds.”
      从上述索引行可以得知本族语者大多数使用under the influence of这个搭配,构成词组under+(DET)+influence+of。比较而言,中国学习者语料库中仅有一处使用了under the influence of这个搭配,可见中国学习者语料库和本族语者语料库存在很大的差异。
      2.V+N类联接
      类联接V+N在BNC和CLEC中出现的频数分别是4433次和33次。笔者在CLEC中,跨距为-5/+5的搭配环境中,分析influence在N-2,N-3,N-4位置上的搭配词:have (has,had),bring,exert (exerts,exerting),get,do等。在CLEC语料库中能与influence搭配的动词没有BNC中丰富。进一步观察发现,中国学习者在使用influence时存在不恰当使用现象,如:“Our study will get a bad influence.So having money as an influence.The effect of the conventional influence.”
      3.习惯性搭配
      在V+N的类联接中,BNC语料库的索引行出现一些词,与influence有很强的搭配力,构成习惯性搭配或用法。BNC中频数最高的4个习惯性搭配是under the influence of,have the influence in,have a strong influence on,exert a strong influence in。这些搭配在CLEC语料库中有很多不恰当或不地道的现象。如under the influence of在BNC语料库中共出现296次,在CLEC语料库中,under the influence of出现的频数只有1次,中国学习者在表达“在……影响下”时,更多使用in the influence of这种不地道的用法,在表达“有影响”时,常常把冠词省略。以下从CLEC语料库中列举三例来分析:“(1)In the influence of the movement,the quantity.(2)Our study will get a bad influence.(3)So it will have a bad influence on enterprises’ fame.”可见,中国学习者经常出现不恰当或不地道的现象:该用介词under的地方误用了in;该用in的地方将其省略;该用in的地方误用了on;该用have的地方误用了get等。
    本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文   (三)influence用作动词
      两个语料库中influence作动词使用的情况相对于作名词来说较少,其出现的频数分别是BNC:2496次;CLEC:18次。现提取influence在BNC语料库中的3行索引:“(1)Can you think of factors which will influence the result?(2)Parliament can still influence policy making.(3)They did not seem to influence clinical management.”
      上述索引行表明,本族语者倾向于在influence后使用一些比较正式的词汇来表达“影响”之义,如factors,policy,management等。以下从CLEC语料库中选取三个索引行:“(1)If we take too activities,we will be tired when we study it will influence the effect of study.(2)And fake commodities will influence the famous of the factories.(3)There are many other elements which we easily neglect and which somewhat influence our studies.”可见,在influence作动词用时,中国学习者出现很多不恰当使用的情况:表达“影响效率”为influence the effect;表达影响因素用elements...influence;influence后用形容词。中国学习者之所以出现不恰当或不地道的搭配用法,就是因为没有掌握常用词的搭配行为及语义,只注重词形而不注重词语的搭配力和意义,受到母语负迁移的影响。
      四、结语
      以上基于数据的分析表明,中国学习者在使用influence的搭配上存在三个方面的问题:在写作中选用的与influence搭配的形容词太少,词汇量极其匮乏;中国学习者在使用习惯性表达法时,更多使用不恰当或不地道的用法;在类联接V+N中,使用最多的只有have及其屈折形式,表达不够丰富。对于上述问题,笔者基于语料库的词语搭配研究方法对英语词汇教学提出三点建议:运用语料库驱动的方法,在词汇教学过程中给学生呈现搭配的索引行;提高语言输入的真实性;利用语料库做英汉语言对比分析,纠正学生的不恰当或不地道的表达。本文也存在一些不足之处,在统计词的频数时,没有计算Z值,因此所选用的搭配词都是笔者根据频数直接选取最有代表性的词语。
      
      参考文献:
      [1]Firth,J.R.Papers in Linguistics 1934-1951[M].London:Oxford University Press,1957:12.
      [2]Jones,S. & Sinclair,J.English lexical collocations:A study in computational linguistics[J].Cahiers de Lexicologie,1974,23(2):15-61.
      [3]Sinclair,J.Corpus,Concordance,Collocation[M].Oxford:Oxford University Press,1991.
      [4]李晓红.基于语料库的EFFECT搭配行为对比研究[J].外语教学,2004,(6):21-24.
      [5]牛津高阶英汉双解词典(第六版)[Z].北京:商务印书馆,2004:905.
      [6]卫乃兴.词语搭配的界定与研究体系[D].上海:上海交通大学出版社,2001:61,123.
      [7]卫乃兴.搭配研究50年:概念的演变与方法的发展[J].解放军外国语学院学报,2003,(2):11-15.
      [8]杨惠中.语料库语言学导论[M].上海:上海外语教育出版社,2002:82-127,199-236.
    本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文

    推荐访问:语料库 搭配 研究 influence

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章