• 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 领导讲话
  • 发言稿
  • 演讲稿
  • 述职报告
  • 入党申请
  • 党建材料
  • 党课下载
  • 脱贫攻坚
  • 对照材料
  • 主题教育
  • 事迹材料
  • 谈话记录
  • 扫黑除恶
  • 实施方案
  • 自查整改
  • 调查报告
  • 公文范文
  • 思想汇报
  • 当前位置: 雅意学习网 > 文档大全 > 自查整改 > 正文

    Notting,Hill《诺丁山(1999)》完整中英文对照剧本

    时间:2020-10-12 13:57:41 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

     不要走开

     因为今天下午晚些时候 So stay with us because later this afternoon, 我们非常幸运能邀请到安娜·斯科特来做访谈 we"re lucky enough to be talking to Anna Scott, 她是好莱坞迄今最大牌的明星 Hollywood"s biggest star by far. 斯科特小姐的最新电影又一次占据了各大榜单首位 Miss Scott"s latest film is once again topping the charts. ♪她或许是我无法忘怀的面容♪ ♪She may be the face I can"t forget♪ ♪是一丝欣喜

     或是一丝遗憾♪ ♪A trace of pleasure or regret♪ ♪她是我的宝藏

     抑或是我要付出的代价♪ ♪May be my treasure or the price I have to pay♪ ♪她是映射我美梦的明镜♪ ♪She may be the mirror of my dream♪ ♪倒映在小河上的微笑♪ ♪A smile reflected in a stream♪ ♪她其实并非如外表那般光鲜亮丽♪ ♪She may not be what she may seem inside her shell♪ ♪她在人群中常常开怀大笑♪ ♪She who always seems so happy in a crowd♪ ♪眼神内敛

     又如此骄傲♪ ♪Whose eyes can be so private and so proud♪ ♪即便落泪

     也不会让人看见♪ ♪No one"s allowed to see them when they cry♪ ♪她是昙花一现的爱情♪ ♪She may be the love that cannot hope to last♪ 诺 丁 山 ♪从过去的阴霾向我走来♪ ♪May come to me from shadows of the past♪ ♪我至死都会铭记♪ ♪That I"ll remember till the day I die♪ ♪她或许是我幸存的原因♪ ♪She may be the reason I survive♪ ♪我尚且苟活的理由♪ ♪The why and wherefore I"m alive♪ ♪历经沧海桑田

     她都是我的最爱♪ ♪The one I"ll care for through the rough and ready years♪ ♪我要将她的欢笑与泪水♪ ♪Me, I"ll take her laughter and her tears♪

     ♪一一珍藏留念♪ ♪And make them all my souvenirs♪ ♪我要追随她的脚步♪ ♪For where she goes I"ve got to be♪ ♪因为我人生的意义就是♪ ♪The meaning of my life is she♪ ♪她♪ ♪She♪ ♪她♪ ♪Oh, she♪ 我当然看过她的电影 Of course I"ve seen her films... 我也一直觉得她是个美人 and always thought she was, well, fabulous. 但我与她

     相隔了十万八千里 But, you know, a million, million miles from the world I live in... 我住在这里

     诺丁山

     我最爱的伦敦一角 which is here, Notting Hill, my favorite bit of London. 这里在工作日会举办市集 There"s the market on weekdays 兜售各种各样的水果蔬菜 selling every fruit and vegetable known to man. 这里有一家纹身店

     店外有醉酒男子 The tattoo parlor with a guy outside who got drunk... 估计他现在也忘了当初为什么要纹"我爱肯" and now can"t remember why he chose "I love Ken." 还有风格激进的理发店 The radical hairdressers where 《芝麻街》中的角色 刚理完出来的人看着都像甜饼怪一样 everyone comes out looking like the Cookie Monster, 不管这是不是他们的本意 whether they want to or not. 然后一下就到了周末 And then, suddenly, it"s the weekend, 天刚亮

     就有数百家小摊贩突然冒出来 and from break of day hundreds of stalls appear out of nowhere, 填满波特贝罗路

     一直开到诺丁山门 filling Portobello Road, right up to Notting Hill Gate. 目之所及

      And wherever you look

     有成千上万人正在购买♥♥着数不胜数的古董 thousands of people are buying millions of antiques, 有些是真品

     有些看着就是假货 some genuine and some... not quite so genuine. 很棒的一点是

     我的很多好友 And what"s great is that lots of friends 最后都回到了伦敦的这里 have ended up in this part of London. 比如说这位托尼

     从建筑师转行成了厨师 That"s Tony, for example, architect turned chef, 最近用毕生积蓄 who recently invested all the money 投资了一家新餐厅 he ever earned in a new restaurant. 这就是多年来我每天生活的地方 And so, this is where I spend my days and years... 在这个城中的小村庄 in this small village in the middle of the city 一栋有着蓝色大门的房♥子里 in a house with a blue door... 那是我和我妻子一起买♥♥的 that my wife and I bought together 之后她就抛下我和一个男人跑了 before she left me for a man... 那个男的长得和明星哈里森·福特一模一样 who looked exactly like Harrison Ford. 而如今我在这里 And where I now 和一个房♥客过着诡异的同居生活

     他叫... lead a strange half-life with a lodger called... 斯派克 Spike! 你能帮我参谋一下吗

     我有件特别重要的事 You couldn"t help me with an incredible important decision, could you? 那这件事会比 Is this important in comparison to, let"s say, 取消第三世界债务还要重要吗 whether they should cancel Third World debt? 是的 That"s right. 我终于要和美丽的简琳约会了

     I am at last going out on a date with the great Janine, 我得确保选出一件合适的 T 恤衫 and I just wanna be sure I"ve picked the right T-shirt. -有哪几件可供选择

     -你等着 - What are the choices? - Well, wait for it. 我 嗜 血 如 命 这是第一件

     很酷吧 First there"s this one. Cool, huh? 好吧

     这有点难表现出浪漫的感觉啊 Yeah, it might make it hard to strike a really romantic note. 说得对

     先别绝望 Point taken. Don"t despair. 如果要浪漫点的话 If it"s romance we"re looking for, 我正好有这么一件 I believe I have just the thing. 往下摸 说实话

     这件吧 Yeah, well, there again, 她可能会觉得你不是在找真爱 she might not think you had true love on your mind. 好吧

     还有一件 Right. Just one more. 真爱我来啦 True love here I come. 你是这世上 最美的女人 可以

     这件正合适 Well, yeah. Yeah, that"s... that"s, um, perfect. 太好了

     谢谢 Great. Thanks. -祝我好运吧

     -好运 - Wish me luck. - Good luck. 想 挨 操 吗

     这不过是又一个糟糕透顶的星期三 And so it was just another hopeless Wednesday, 我照常步行一千码左右穿过市集去工作 as I walked the thousand yards through the market to work, 我怎么也不会想到

     never suspecting that 今天会彻底改变我的人生 this was the day that was gonna change my life forever. 对了

     这就是我工作的地方 This is work, by the way, 我开的一家旅游书店 my little travel bookshop... -早

     马丁

     -早

     大人 - Morning, Martin. - Morning, Monsignor. 专卖♥♥旅游书籍的 Which, um, well, sells travel books, 实话说

     销量并不太好 and to be frank with you, doesn"t always sell many of those. 老样子

     大型促销活动的盈利是 Classic. Profit from major sales push, 亏损 347 英镑 minus £347. 要不要帮你买♥♥一杯卡布奇诺 Shall I, uh, go and get you a cappuccino? -帮你舒缓下痛苦

     -好啊 - You know, ease the pain a bit. - Yeah, yeah. 最好来半杯

     我只付得起半杯的钱 Better make it a half. All I can afford. 懂了

     "半卡布"马上就来 Get your logic. Demi-cappu coming right up. 请问有什么需要的吗 Can I help you at all? 不用了

     我就随便逛逛 No, thanks. I"ll just... look around. 好吧 Fine. 那本其实不怎么样 That book"s really not great. 先告诉你一声 Just in case, you know, 免得你觉得看过了就得买♥♥下来

     那纯属浪费钱

     browsing turned to buying. You"d be wasting your money. 不过你要是对土耳其感兴趣 But if it"s Turkey you"re interested in, 这本书就很好 um, this one, on the other hand, is very good. 我觉得这本书的作者是真去过土耳其的 I think the man who wrote it has actually been to Turkey, 这一点很有帮助 which helps. 里面还说到了关于烤肉串的趣事 There"s also a very amusing incident with a kebab, 书里还描述了其他很多趣事 um, which is one of many amusing incidents. 谢谢

     我会考虑下 Thanks. I"ll think about it. 或者

     从精♥装♥版里挑

     有... Or, in the bigger hardback variety, there"s... 不好意思

     失陪一下 I"m sorry. Can you just give me a second? 你好 Excuse me. -什么事

     -有坏消息 - Yes? - Bad news. 什么 What? 我们在店里的这个地方装了摄像头 We"ve got a security camera in this bit of the shop. 那又怎样 So? 于是我就看见你把一本书塞进裤子里了 So I saw you put that book down your trousers. -什么书

     -你裤子里的那本 - What book? - The one down your trousers. 我裤子里可没有什么书 I don"t have a book down my trousers. 好吧 Right. 这样吧

     我先打电♥话♥报♥警♥ I tell you what. Um, I"ll call the police, and, um, 怎么说呢 what can I say,

     你要是没有把书塞进裤子里的话 if I"m wrong about the whole "Book down the trousers" Scenario, 我真心道歉 I really apologize. 好吧

     那如果... Okay. What if... 我裤子里真有一本书怎么办 I did have a book down my trousers? 理想情况是等我回柜台之后 Well, ideally, when I went back to the desk, 你就把《卡多根旅游指南之巴厘岛》从裤子里拿出来 you"d remove the Cadogan Guide to Bali from your trousers... 要么擦干净放回原处

     要么买♥♥下来 and either wipe it and put it back or buy it. 待会儿见 I"ll see you in a sec. 抱歉 I"m sorry about that. 没关系 No, it"s fine. 我本来打算偷一本的

     现在改变主意了 I was gonna steal one, but now I"ve changed my mind. 还有作者签名啊

     好吧 Signed by the author, I see. 是的

     我拦都拦不住 Yeah, couldn"t stop him. 你要是能找到一本未签名版的 If you can find an unsigned one, 那可就值钱了 it"s worth an absolute fortune. 打扰一下 Excuse me. -怎么

     -你能给我签个名吗 - Yes? - Can I have your autograph? 当然可以 Sure. 给 Here. -你叫什么

     -鲁弗斯 - What"s your name? - Rufus. 你写的是什么

     What does it say? 这是我的签名 That"s my signature. 上面写的是"亲爱的鲁弗斯

     你该坐牢" And above it, it says, "Dear Rufus, you belong in jail." 不错 Good one. 你想要我的电♥话♥号♥码吗

     Do you want my phone number? 很诱人 Tempting. 不过不用了

     谢谢 But... no. Thank you. 我买♥♥这本 I will take this one. 好的

     那么... Oh, right, right. So, uh... 现在想来

     这本书其实也没那么烂 Well, on second thoughts, um, maybe it"s not that bad after all. 实际上

     还算经典 Actually, it"s a sort of a classic, really. 没提到过任何幼稚的烤肉故事 None of those childish kebab stories 毕竟现在大多数书里都会提到 you find in so many books these days. 不如这样吧 And, um, I tell you what. 我白送你这本书 I"ll throw in one of those for free. 可以用来生个火 Useful for, uh, lighting fires, 或包个鱼之类的 wrapping fish, that sort of thing. -谢谢了

     -不客气 - Thanks. - Pleasure. 你点的卡布奇诺咖啡 Cappuccino, as ordered. 谢谢 Thanks. 你一定不敢相信刚刚谁来店里了 I don"t think you"ll believe who was just in here.

     是谁

     Who? 名人吗 Was it someone famous? -不

     不是

     -不是吗 - No, no, no. - No? 那得多让人激动

     是吧 Would be exciting, though, wouldn"t it, 真要是名人来了的话 if someone famous came into the shop? 你知道吗

     这事说起来真的很神奇 Do you know... and this is pretty amazing, actually... 但我有次遇到了林戈·斯塔尔[披头士乐队]but I once saw Ringo Starr. -在哪遇到的

     -肯辛顿大街 - Where was that? - Kensington High Street. 起码我觉得那是林戈 At least I think it was Ringo. 也可能是《屋顶上的提琴手》里的那个男的 It might have been that man from Fiddler on the Roof. -就是托比

     -是托波吧 - You know, Toppy. - Topo!. 没错

     托波 Yes, that"s right. Topo!. 林戈·斯塔尔实际上... Actually, Ringo Starr doesn"t... 跟托波长得一点都不像 doesn"t look at all like, uh, Topo!. 也是

     但他

     当时离我很远 Yeah, but he was... he was quite a long way away from me. 所以可能不是他们任何一个 So actually it could"ve been neither of them. 我觉得那也是可能的 Yes, I suppose so, yes. -不算是典型的趣事吧

     -不算

     的确 - It"s not a classic anecdote, is it? - Not a classic, no. No. -再来一杯吗

     -好

     不了 - Another one? - Yes. No. 疯狂一把吧

     我要橙汁 Let"s go crazy. I"ll have an orange juice. -好的

     谢谢

     再见

     -回见 - Okay, thanks. Bye-bye. - See you later.

     该死 Shit! -我的天啊

     -糟糕

     对不起

     真对不起 - Oh, my God! - Bugger! I"m so sorry. I"m so sorry. -来

     我来...

     -手拿开 - Here. Let me... - Get your hands off! 真的很抱歉

     我就住在街尾 I"m really sorry. I live just over the street. 我那里有水

     肥皂

     你可以洗干净 I have, um, water and soap. You can get cleaned up. 不用了

     谢谢

     我只想找到我的车 No, thank you. I just need to get my car back. 我那里也有电♥话♥

     五分钟之内... I also have a phone. I"m confident that in five minutes... 等你再站到这条街上

     肯定能干干净净的 we could have you spick-and-span and back on the street again. 不是说你是站街妓♥女♥

     不是那个意思 In the non-prostitute sense, obviously. 好吧..."就在街尾"具体是多远 All right. Well... What do you mean, "Just over the street"? 距离有多少码 Give it to me in yards. 18 码[约 16.5 米]

     我家就在那边

     蓝色大门 Uh, 18 yards. That"s my house there with the blue front door. 请进

     我就...就... Come on in. I"ll just... I"ll just... 好了

     请进吧 Right. Right. Come in. 恐怕不如平时那么整洁 It"s, um, not quite as tidy as it normally is, I fear. 但...浴室在楼上 But, um... The bathroom"s on the top floor. 电♥话♥就...就在那 And the telephone"s just... just up here. 给我吧

     我来 Here. Let... Let me, um... 拐过去

     直接走...走上楼 Um, round the corner. Straight on... straight on up. 糟糕 Bugger. 要喝一杯茶再走吗

     Would you like a cup of tea before you go? 不用了

      No. 咖啡呢 Coffee? 不用了

     No. 橙汁呢 Orange juice? 我估计也是不用

     还有什么冷饮 Probably not. Um, something else cold. 可乐

     水 Coke? Water? 或者恶心的含糖饮料 Some disgusting sugary drink... 假装富含天然水果成分 pretending to have something to do with fruits of the forest? -不用了

     -还是你想吃点什么 - No. - Would you like something to eat? 小零食吃着玩 Uh, something to nibble? 蜜饯杏肉 Um, apricots soaked in honey? 没人知道为什么要这么做 Quite why, no one knows, 因为这让它们尝起来不太像是杏了... because it stops them tasting of apricots... 而是像蜂蜜 and makes them taste like honey, 可要是想吃蜂蜜 and if you wanted honey, 直接买♥♥蜂蜜就好了

     何必买♥♥杏 you"d just buy honey instead of... apricots. 但不管怎样

     这东西就是存在 Um, but nevertheless, there we go there. 你要是想吃的话

     都是你的 They"re yours if you want them. 不了 No. 你对任何事都说不吗 Do you always say "No" to everything?

     不 No. 我该走了 I"d better be going. 谢谢你的帮助 Thanks for your, uh, help. 不客气 You"re welcome. 有句话我可以说吗

     我很开心 And, uh, may I also say, um, heavenly. 我还是趁机说了吧 I"ll just take my one chance to say it. 毕竟看完那本糟糕的书 After you"ve read that terrible book, 你肯定不会再去我们书店了 you"re certainly not going to be coming back to the shop. 谢谢你 Thank you. 没事

     乐意之至 Yeah. Well, my pleasure. 话说... So... 见到你很开心 it was nice to meet you. 很不真实

     但很开心 Surreal but, um... but nice. 不好意思 Sorry. "不真实但开心"

     我在想些什么 "Surreal but nice"? What was I thinking? 你好 Hi. 你好 Hi. -我买♥♥的东西忘带走了

     -对哦

     好吧 - I forgot my other bag. - Oh, right. Right. 谢谢 Thanks. 我得为刚刚那句"不真实但开心"

     向你道歉 I"m very sorry about the "Surreal but nice" Comment. 说得太糟糕了

     Disaster. 没关系 That"s okay. 我觉得那个蜜饯杏肉才是最尴尬的 I thought the apricot and honey thing was the real low point. 天呐

     是我的室友 Oh, my God. My flatmate. 真对不起

     他这人简直不可理喻 I"m sorry. There"s no excuse for him. 你好 Hi. 你好 Hi. 我先去厨房♥找点吃的 I"m just going into the kitchen to get some food. 然后我要跟你讲个故事 Then I"m gonna tell you a story 能把你的蛋吓得萎缩成葡萄干 that will make your balls shrink to the size of raisins. 今天的事最好别跟任何人说 Probably best not to tell anyone about this. 好的

     谁也不说 Right. Right. No one. 我应该会偶尔对自己说说 I mean, I"ll tell myself sometimes. 但别担心

     我自己也不会信的 But don"t worry. I won"t believe it. -再见

     -再见 - Bye. - Bye. 这酸奶坏了吧 There"s something wrong with this yogurt. 那不是酸奶

     那是蛋黄酱 It"s not yogurt. It"s mayonnaise. 好吧

     怪不得 Oh, right. There we are then. 晚上一起看录像吗 On for a videofest tonight? 我有些珍藏 I got some absolute classics. -笑一个

     -不 - Smile. - No.

     -笑一个嘛

     -没什么值得我笑的 - Smile. - I"ve got nothing to smile about. 好吧 Okay. 大概七秒后 In about seven seconds, 我会向你求婚 I"m going to ask you to marry me. 想象一下 Imagine. 这世上有个男人可以吻她 Somewhere in the world there"s a man who"s allowed to kiss her. 的确

     她很... Yes, she is, uh, 很美 fairly fabulous. 旅游书店 -你这里有狄更斯的书吗

     -没有 - Do you have any books by Dickens? - No. 不好意思

     我们是旅游书店 No, I"m afraid we"re a travel bookshop. 我们只卖♥♥旅游类书籍 We only sell travel books. 好吧

     那你们有约翰·格里森姆的惊悚小说吗 Oh, right. How about the new John Grisham thriller? 没有

     因为那...那书算是小说

     对吧 Well, no, "cause that"s, uh... that"s a novel too, isn"t it? 也对 Oh, right. 那你们有《小熊维尼》吗 Have you got Winnie the Pooh? 马丁

     你来招呼这位客人 Martin, your customer. 有什么可以帮到你的吗 Uh, can I help you? 就随口问一下 Just, um, incidentally, 为什么

     你要穿成这样 uh, why... are you wearing that? 混搭风

     并且我没其他干净衣服了 Combination of factors really. Uh, no clean clothes.

     如果你不洗衣服 There never will be, you know, 永远都不会有洗干净的衣服 unless you actually clean your clothes. 没错

     恶性循环 Right. Vicious circle. 我就是随便翻翻你的东西 And I was, like, rooting around in your things... 然后找到了这件

     觉得还挺不错的 and I found this, and I thought "Cool." 有点

     太空风格 Kinda... spacey. 护目镜感觉有点问题 There"s something wrong with the goggles, though. 不是的

     因为那是带度数的 No, they were, um, prescription. -有意思

     -那样我才能看清水里所有的鱼 - Groovy. - So I could see all the fishes properly. 你应该多玩玩这些 You should do more of this stuff. -今天有留言吗

     -我记下来了两条 - So, look, any messages today? - Yeah, I wrote a couple down. 所以就是两条

     两条消息

     对吗 So there were two. There were two messages? Right? 你想让我把所有留言都记下来吗 You want me to write down all your messages? 好吧

     那谁的留言你没有记下来 Okay, who are the ones that you didn"t write down from? 完全记不起来了 No. Gone completely. 不

     有一条是你妈妈打来的 Oh, no. There was one from your mum. 她说别忘了吃午饭

     并且她的腿又疼了 She said don"t forget lunch, and her leg"s hurting again. -没有其他人的了

     -绝对没有了 - No one else? - Absolutely no one else. 不过如果真的要说 Though if we"re going for this 把所有留言都记下来的话 obsessive writing down all the message thing, 几天前有个叫安娜的美国姑娘曾来过电♥话♥

     some American girl called Anna called a few days ago. -她说了什么

     -特别奇怪 - What did she say? - Well, it was genuinely bizarre. 她说

     你好

     我是安娜 She said, "Hi. It"s Anna." 然后她说

     打电♥话♥到丽思酒店找我 Then she said, "Call me at The Ritz"... 然后报上一个完全不同的名字 and then gave herself a completely different name. -什么名字

     -我不记得了 - Which was? - Absolutely no idea. 记住一个名字就够难了 Remembering one name"s hard enough. 不

     我知道

     她是那样说的 No, l... I know that. She... She said that. 我知道她用的是化名 I know she"s using another name. 问题是

     她是给我室友留言的 The problem is she left the message with my flatmate... 那真是大错特错 which was a very serious mistake. 我不知道怎么形容

     想像一下 Um, I don"t know. Imagine, if you will, 你见过的最蠢的人 the stupidest person you"ve ever met. 你在想象吗

      Are you doing that?

     是的

     先生

     我想象到了 Yes, sir, I have him in my mind. 把你脑海中那个人的愚蠢翻上一倍 And now double it. And that is the, um... what can I say... 就是和我住在一起的饭桶 the git that I am living with. 他想不起来 And he can"t remember... -试试弗林斯通

     -不好意思

     你说什么 - Try Flintstone. - I"m sorry, what? 她说的化名好像是弗林斯通 I think she said her name was Flintstone. 我...我想问问 I don"t... I don"t suppose,

     你那边有叫弗林斯通的客人吗 um, Flintstone rings any bells, does it? -我这就帮你转接

     先生

     -我的天呐 - Oh, I"ll put you right through, sir. - Oh, my God. 你好 Hello. Hi. -你好

     -喂 - Hi there. - Hello? 你好 Hi. -不好意思

     我是威廉·瑟克

     -什么事 - Sorry. It"s William... Thacker. - Yes? 我们

     我在书店工作 Um, we... I work in a bookshop. 你可真会耍酷 You played it pretty cool there, 等了三天才打给我 waiting for three days to call. 不是的

     我保证 Oh, no, I promise you 我这辈子从来不耍酷 I"ve never played anything cool in my entire life. 我室友

     回头我会捅死他的 My flatmate, who"ll I"ll stab to death later, 没有告诉我你的留言 never gave me the message. 我不知道

     也许 I don"t know. Perhaps, um, 一会儿我可以过去喝杯茶什么的 I could drop round for tea later or something. 我现在很忙 Things are pretty busy here. -我大概 4 点有空

     -好的

     非常好 - I might be free around 4:00. - Right. Right. Great. -拜拜

     -好的

     拜拜 - Bye. - Yea... Bye. 太棒了 Classic. 太棒了 Classic. -你要到哪层

     -三层

     麻烦你了

     - Which floor? - Three, please. 你确定是这里 Are you sure this is... 是的

     我确定 Oh, yeah. Yeah. Sure. 我是凯伦

     你好 I"m Karen. Hi. 抱歉

     进度要比预期稍微晚一点 I"m sorry. Things are running a little bit late. 螺旋 拿着这个

     到这边来 Here"s the, thing. Do you wanna come this way? 从这边走 Through here. 你觉得电影如何 So what did you think of the film? 精彩极了

     我觉得它就像是 Yeah, I thought it was fantastic. I thought it was, uh, 《第三类接触》与《恋恋山城》的结合体 Close Encounters meets Jean de Florette. 我同意 I agree. 不好意思

     我不记得你是哪家杂♥志♥社的 I"m sorry. I didn"t get down what magazines you"re from. -《暂停》周刊

     -很好 - Time Out. - Great. 你是哪家杂♥志♥的 And you"re from? 马与猎犬 《马与猎犬》 Horse & Hound. 名字是威廉·瑟克 The name"s William Thacker. I think, 事实上

     她可能在等我 actually, she might be expecting me. 好的

     请坐

     我会去核实一下 Oh, okay. Take a seat and I"ll go check. 我看到你给她带了花 I see you"ve, uh... I see you"ve brought her some flowers. 不是的 No.

     这是给我奶奶买♥♥的 These are for my, um, grandmother. 她恰好在这条路上的医院里住院 She"s in a hospital just down the road. 我想着能一石二鸟呢 Thought I"d kill two birds with one stone, you know. 是啊

     不错 Sure, right. Absolutely. Yeah. Yeah. 哪家医院 Which hospital"s that? 你介意我不说吗 Do you mind me not saying? 她得了一种令人痛苦的病 It"s a rather distressing disease. -医院名会暴露病名的

     -好的 - Name of the hospital kind of gives it away. - Absolutely. Sure. -谢谢

     -是的 - Cheers. - Ooh, yes. 瑟克先生

     请你到这边来 Right, Mr. Thacker. Will you come this way. 好的 Right. 你有五分钟的时间 You"ve got five minutes. 你好 Hello. 我带了花

     但是显然 I brought these, but clearly... 没事的

     这花很好看 No, they"re great. They"re great. 我很抱歉没有回电 Ah, listen, I"m sorry about not ringing back. 同时用了真名和化名这种事 The whole "two-names concept"... 对于我室友豌豆大小的脑子来说太复杂了 was totally too much for my flatmate"s pea-sized intellect. 没事

     这就是一种愚蠢的保密措施 No, it"s a stupid privacy thing. 我总是选用卡♥通♥人物的名字 I always pick a... cartoon character. 上次我用的是斑比夫人

     Last time I was Mrs. Bambi. -一切还顺利吗

     -是的

     谢谢 - Everything all right? - Yes, thank you. 你是《马与猎犬》杂♥志♥的 And you"re from, Horse & Hound. -是的

     -很好 - Yeah. - Good. 是这样吗

     好吧 Is that so? Well. 所以 So, uh... 那我就开始提问了

     可以吗 I"ll just... fire away then, shall I? 好吧 Right. 电影非常棒 The film"s great, and, um, 我只是想知道 I just was wondering whether... 你是否想过在电影里 you ever thought of having, um, 加入更多的马 more, horses in it. 我们本来想要这么做的 Well, we would have liked to, 但是故事发生在太空中

     显然这很难实现 but it was, um, difficult, obviously, being set in space. 太空中

     是的

     显然很难实现 Space, right, yeah. Yeah, obviously very difficult. 真抱歉

     我到了外面 I"m so sorry. I arrived outside. 他们塞给我这个

     我就不... They thrust this thing into my hand, I didn"t... 不

     这是我的错

     我以为活动这时候已经结束了 No, it"s my fault. I thought this would all be over by now. 我只是想要为接吻的事道歉 I just wanted to sort of apologize for the kissing thing. 我真的不知道自己当时是怎么了 I seriously don"t know what came over me. 我想要确保那没有对你造成困扰 And I just wanted to make sure that you were fine about it.

     没有

     当然

     Yeah, yeah, yeah. 我好得很 Absolutely fine. 斯科特小姐也很愿意谈论 Do remember that Miss Scott is also 她的下一部电影 keen to talk about her next project... 电影将于今年夏天拍摄 which is, um, shooting later in the summer. 好的

     非常好 Ah, yes, excellent. Excellent. 那部电影里会有马吗 Any horses in that one? 或者有猎犬也很好 Or hounds for that matter. 我们的读者对这两种生物都很感兴趣 Our readers are equally intrigued by both species. 故事发生在潜水艇里 It takes place on a submarine. 那真不幸 Well, bad luck. 不过 But, um, 如果电影里会有马出现 if there were horses in it, 你会亲自骑马吗 would you be riding them... 还是会用替身骑马演员 or would you be getting, a... a stunt-horse-double-man-thing? 我就是个白♥痴♥

     对不起 l-I"m a complete moron. I apologize. I... 这太奇怪了

     这种事一般只出现在梦里 This is very weird. It"s the sort of thing that happens in dreams, 不会出现在现实生活中的 not in real life. 这是美梦里才有的事情 I mean, good dreams. It"s a... 事实上

     再次见到你

     就像一场梦一样 It"s a dream, in fact, to see you again. 那接下来梦里会发生什么

     What happens next in the dream? 我想

     在梦里 I suppose in the, dream... 梦境之中

     我... dream scenario... I just, uh, 我改变了我的性情 change my personality... 因为在梦里是可以改变性情的 because you can do that in dreams and, um, 然后走过去

     亲吻那个女孩 walk over and, kiss the girl. 但是 But, uh... 时间到了

     你得到想要的回答了吗 Time"s up, I"m afraid. Did you get what you wanted? -差不多了

     -那就再问最后一个问题 - Nearly, nearly. - Well, maybe just one last question. -没问题

     -好的

     好的 - Sure. - Right, right. 你今晚忙吗 Are you... busy tonight? -是的

     -好的 - Yes. - Right. Right. 进来吧

      Come in.

     很高兴认识你 It was nice to meet you. 是的

     我也是 Yes, and you. 很不真实

     但很开心 Surreal... but nice. 谢谢

     你是《马与猎犬》杂♥志♥最喜爱的女演员 Thank you. You are Horse & Hounds" favorite actress. 你和黑骏马 You and Black Beauty... 不相上下 tied. 她怎么样 How was she? 美极了 Fabulous.

     好极了 Excellent. 等等

     她拿走了你准备献给你奶奶的花 Wait a minute. She took your grandmother"s flowers. 是的

     没错 Yeah, yeah. That"s right. -贱♥人♥

     -瑟克先生 - Bitch. - Oh, Mr. Thacker. 瑟克先生

     请跟我来 Mr. Thacker, if you"d like to come with me, 我们也可以让你采访一下其他人 we can rush you through the others. 其他人 The others? 瑟克先生来自《马与猎犬》杂♥志♥社 Mr. Thacker is from Horse & Hound. -你好吗

     -很好

     谢谢 - How"s it going? - Very well, thank you. 请坐 Have a seat. 你喜欢这部电影吗 Well, did you enjoy the film? 喜欢

     非常喜欢 Yes, enormously. -好了

     开始吧

     -好的 - Well, fire away. - Right. 你享受拍这部电影吗 Did you enjoy making the film? -是的

     -好的 - Yes, I did. - Good. 具体喜欢哪个部分呢 Any bit in particular? 你告诉我

     你最喜欢哪个部分 You tell me what bit you enjoyed the most, 我再告诉你

     我是否享受拍那一段 and I"ll tell you if I enjoyed making that bit. 我... I... 非常喜欢

     在太空那一段 liked the bit in space... very much. 你跟你所扮演的角色是同一类人吗

     Did you identify with the character you"re playing? 不是

     No. 不是 No. 为什么不是 Why not? 因为他扮演的是一个吃人肉的变♥态♥机器人 Because he"s playing a psychopathic flesh-eating robot. 好极了 Classic. 这是你拍的第一部电影吗 So, uh, is this your first film? 不是

     这是第 22 部 No. It"s my 22nd. 好吧

     在这 22 部中你最喜欢哪部呢 Of course it is. Any favorites among the 22? 跟莱昂纳多合作的那部 Working with Leonardo. 莱昂纳多·迪卡普里奥

     美国演员 -达·芬奇吗

     -迪卡普里奥 - Da Vinci? - DiCaprio. 当然 Of course. 他是你最喜欢的意大利导演吗 And is... is he your favorite Italian director? -瑟克先生

     -不要啊 - Mr. Thacker. - Oh, no. -你有时间吗

     -没有 - Have you got a minute? - No. 是这样... Yeah, so the, um... 我今晚本来的安排

     现在取消了 the... the thing I was doing tonight, I"m not doing anymore. 我告诉他们

     我今晚要 I told them I had to spend the evening... 跟英国最优秀的马术记者见面 with Britain"s premier equestrian journalist. 太好了 Well, great. 太棒了

     真的是...

     Fantastic. That"s, uh... 糟了 Shittity brickitty. 今天是我妹妹生日

     糟了 It"s my sister"s birthday. Shit. 我们本来要一起吃晚饭的 We"re meant to be having dinner. -好吧

     没事

     -不

     我一定能推掉的 - Okay, that"s fine. - No. I"m sure I can get out of it. 不是

     你不介意的话

     我可以当你的女伴 No, I mean, if it"s fine with you, I"ll be your date. 你...你当我的女伴... You... You"ll be my date... 陪我参加我妹妹的生日派对吗 to my little sister"s birthday party? -如果可以的话

     -当然可以了 - If it"s all right. - Well, yeah, I"m sure it"s all right. 我朋友麦克斯负责做菜 My friend Max is cooking, 他是公认的 and he is generally acknowledged 全世界最差的厨师 to be the worst cook in the world. 不过

     你可以把食物 But, um, you know, you could hide the food 藏在你的包里 in your handbag or something. 好吧

      Okay. 好吧 Okay. 他要带女孩来吗

     He"s bringing a girl? 看来奇迹真会发生 Miracles do happen. -那个女孩有名字吗

     -不知道

     他不说 - Does the girl have a name? - Don"t know. Wouldn"t say. 天呐

     这里面怎么了 Oh, Christ! What is going on in there? 天呐 Oh, God!

     请进

     可能有食物危机了 Come on in. Vague food crisis. 来啦

     对不起 Hiya! Sorry. 珍珠鸡比想象中的更麻烦 The guinea-fowl is proving more complicated than expected. -他在做珍珠鸡吗

     -别提了 - He"s cooking guinea-fowl? - Don"t even ask. -你好

     -你好 - Hi. - Hi. 我的天呐

     你长得真像... Good Lord, you"re the spitting image of... 贝拉

     这位是安娜 Bella, this is Anna. -好吧

     -好了

     危机解除了 - Right. - Okay, crisis over. 麦克斯

     这位是安娜 Max, this is Anna. 你好

     安娜... Hello, Anna... 斯科特 Scott. 喝点酒吧 Have some wine. 谢谢 Thank you. 我去开吧 I"ll get it. 红葡萄酒还是白葡萄酒 Red or white? -生日快乐

     -谢谢 - Oh, yes, happy birthday. - Thank you. 你哥哥带了个年轻女孩过来 Look, your brother"s brought this young girl. 你们好啊 Hi, guys. 我的妈呀 Oh, holy fuck! 哈妮

     这是安娜 Hon, this is Anna. 安娜

     这是哈妮

     我妹妹

     Anna, this is Honey. She"s my baby sister. 你好 Hi. 天呐

     这就是生命中的那种关键时刻 Oh, God. This is one of those key moments in life... 你也许可以真正地发光 when it"s possible you can be really genuinely cool... 而我... and I... 我百分之百会搞砸 I"m going to fail just a hundred percent. 我...我宇宙超级无敌喜欢你 I... I absolutely, totally and utterly adore you. 我觉得... And I just think... 你是世界上最美丽的女人 you are the most beautiful woman in the world. 更重要的是

     我真心相信 And, more importantly, I genuinely believe, 我一段时间以来都相信 and I"ve believed for some time now, 我们能成为最好的朋友 that we could be best friends. 你觉得怎么样 So what do you think? 我很荣幸 Lucky me. 好了

     生日快乐 Well, happy birthday. 你送我礼物了

     Oh, you gave me a present. 我们已经是最好的朋友了 We"re best friends already then. 嫁给威尔

     他人很好

     那我们就成姑嫂了 Marry Will. He"s a really nice guy. Then we can be sisters. 好吧

     我会考虑的 Well, I"ll think about it. 应该是伯尼 That"ll be Bernie. 抱歉我迟到了 Sorry I"m late.

     恐怕工作又是一团糟 Bollocksed up at work again, I fear. 几百万英镑蒸发了

     真行 Millions down the drain. Well done. 伯尼

     这是安娜 Bernie, this is Anna. 你好

     安娜

     很高兴认识你 Hello, Anna. Delighted to meet you. -我也是

     -哈妮宝贝

     祝你生日快乐 - And you. - Honey bunny, Happy birthday to you -你好

     贝拉

     -你好 - Hi, Bella. - Hi. 这...这是一顶帽子 It... it... it"s a hat. 你也不是一定要戴的 You don"t have to wear it or anything. 你好

     威尔

      Hi, Will. 你好 Hi. 怎么了 What? 喝酒吗

     伯尼 Wine, Bernie? 你还没跟她睡过吧 You haven"t slept with her, have you? 这个问题太低俗了 That is a cheap question, 我的回答当然是无可奉告 and the answer is, of course, no comment. -无可奉告就代表承认了

     -不是的 - No comment means "yes." - No, it doesn"t. -你自♥慰♥过吗

     -绝对无可奉告 - Do you ever masturbate? - Definitely no comment. 你看

     就是承认了

     You see, it means "yes." 我的天呐 Oh, my God! 跟我说说

     安娜

     你是做什么的 So, tell me, um, Anna, what do you do? -我是个演员

     -太棒了

     - I"m an actress. - Oh, splendid. 你是做什么的 What do you do? 我其实是做股票交易的 I"m actually in the stock market myself, 所以不是相似的领域 so, not really similar fields. 不过

     我有些业余爱好也跟这个相关 Though, um... um, I have done the odd bit of amateur stuff. 作家 P. G. 伍德豪斯

     幽默剧什么的 P. G. Wodehouse. Farce, all that, you know. "小心

     牧师先生" "Careful there, Vicar." 不过我一直觉得演戏是个艰辛的工作 Always imagined it"s a pretty tough job, though, acting. -薪水真是不像话

     对吧

     -有这个可能 - The wages are a scandal, aren"t they? - They can be. 我见过一些大学时的朋友

     人很聪明 I see friends from university... clever chaps, 在这一行比你更久 been in the business longer than you. 他们一年就靠七八千英镑勉强度日 They"re scraping by on seven, eight thousand a year. 没有生活可言 You know, it"s no life. -你是演什么的

     -主要是电影 - What sort of acting do you do? - Films, mainly. 太棒了

     真不错

     演电影的收入怎么样 Oh, splendid. Oh, well done. How"s the pay in movies? 你演的上一部电影

     你能挣多少钱 I mean, last film you did, what did you get paid? 1500 万美元 Fifteen million dollars. 好吧 Right. 那真是相当不错了 So that"s, well, fairly good. 好了

     我们准备好了 Right, I think we"re ready. 好的 Okay.

     贝拉

     你能不能告诉我那个在哪... Bella, can you tell me where I can find... 抱歉

     在走廊尽头的右边 Oh, sorry. It"s down the corridor on the right. 我带你去 I"ll show you. 快

     快

     我们快速聊几句 Quickly, quickly. Talk very, very quickly. 你怎么会跟安娜·斯科特在一起 What are you doing here with Anna Scott? -安娜·斯科特吗

     -是啊

     闭嘴 - Anna Scott? - Yes. Shut up! 什么

     那个电影明星吗 What, the film star? -天呐

     -怎么了 - Oh, God! - What? -天呐

     我的天呐

     -你跟她说什么了 - Oh, God. Oh, goddy God. - What did you say to her? 难以置信

     我真的跟她一起进了厕所 I don"t believe it. I actually walked into the loo with her. 她开始解牛仔裤的扣子了

     我...

    推荐访问:剧本 中英文对照 完整

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章