• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 数学学习 > 正文

    《白象似的群山》的语言特色 白象似的群山语言艺术特色

    时间:2018-12-23 19:49:32 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要:本文对《白象似的群山》进行了讨论,旨在挖掘出海明威的语言特色。海明威运用简洁的词语、紧凑的对话、象征的手法,以及“冰山”原则的运用,突出了小说的主题,揭示了人物错综复杂的内心世界;让人置身于一个冲突频仍的语境之中,也为读者提供了一片想象的空间。《白象似的群山》里的语言技巧对我们的文学创作有着现实的指导意义,即用简洁的语言表达深沉的含义;用提炼的日常对话烘托出良好的文学表达效果。
      关键词:语言特色 简洁 紧凑 “冰山”原则 心理 冲突
      
      一、引言
      
      海明威是美国现代主义作家当中最具代表性的作家之一,也是“垮掉的一代”(the lost generation)的典型代表。他的文风趋向简单直接,善于刻画人物的内心活动,通过简练的语言表层去传达深层次的内涵,这使得其文风带有象征主义的意味;他在创作中所奉行的“冰山原则”,即通过八分之一的冰山显现的部分――语言来构建和表达八分之七的冰山内藏的部分――语义。他认为,毫不吝惜地舍弃修饰、解释与议论能够使他的作品具有气势,“关于显现出来的每一部分,八分之七是在水面以下,你可以略去你所知道的任何东西,这只会使你的冰山深厚起来。”“冰山在海里移动很是庄严雄伟,这是因为它只有八分之一露在水面上。”对此,批评家马库斯・坎利夫(1975)批评他:只写激烈的行动而不写心智,因此,使自己的风格受到了很大的限制。但是正是这种特点使得他的作品更多地趋向“心智”。其后的很多作家或多或少地受到了他的影响。在他一些作品中,这种简洁犀利、意蕴深长的写作手法和风格体现得淋漓尽致。在这里,我们将着重分析一下他的著名短篇小说《白象似的群山》,来挖掘他的语言特色。
      
      二、小说简介
      
      《白象似的群山》创作于1927年,收录在《没有女人的男人》短篇小说集中,2000字左右,讲述一个小伙子和一个姑娘在一个小火车站等侯去马德里的火车的故事。姑娘准备去马德里作流产手术,但她内心深处并不愿意。小伙子也意识到了姑娘的心思,不断安慰她说:“这真的只是一个非常简单的――其实根本算不上什么手术――如果你不想做这个手术,我就不要你做了。”姑娘想保住孩子,小伙子却不愿保留。这是故事的开始,也是故事的结束。
      
      三、语言特色
      
      海明威的小说一向注重经济、节约的原则,避免铺张浪费和虚浮不实,力图用最简短的文字来传达最广泛、深刻的内涵,这已经成为他的众多的作品的一大共性。我们将在此就《白象似的群山》的语言特色进行一番探讨,着重分析它的选词、对话结构、修辞的运用和“冰山”理论在这里的体现。
      3.1选词简洁,语句简练
      在作品中,海明威在描写景物和人物的对话、心理方面都趋向于选用音节比较少、意义比较简单的词汇,这与他所提倡的语言应该朴素无华、准确生动、简洁明了的风格是相吻合的。他毫不吝惜地舍弃了那些矫揉造作、虚浮骄躁的辞藻,这也是海明威的作品总是让人读得流畅,易于理解的原因。下面一段文字是在开头的景物描写:
      The hills across the valley of the Ebro were long and white. On this side there was no shade and no trees and the station was between two lines of rails in the sun. Close against the side of the station there was the warm shadow of the building and a curtain, made of strings of bamboo beads, hung across the open door into the bar, to keep out flies. … It was very hot and the express from Barcelona would come in forty minutes. It stopped at this junction for two minutes and went on to Madrid.
      首先,文章的开头的第一句中的“long and white”即是对于文章题目当中所出现的山的描写。这是用来描写山脉的,也就是题目里的“群山”。山是整篇文章的主要背景,“它是人物表达心理活动的重要道具,而整篇文章中描写山脉形状特征的句子仅有两句,所用的形容词也只有这两个,但是这样简短的描写却一目了然,让读者一开头就对故事发生的地理环境有了清楚的了解,这样比用繁复、冗长的句子要来得生动,让读者很容易地走进了故事。在其后对天气的形容当中使用了两个词语,“warm”和“hot”。虽然作者没有提及故事发生的季节,但从这两个形容词可以判断故事是发生在炎热的夏季。就这样区区几个词便把文章发生的的背景和季节勾勒了出来,但是也不是简单的指明,而是要求读者通过这些词汇的描写来进行揣摩的,这无异增加了阅读时的兴趣。
      在随后的描写中,还有几段对于景物和四周环境的描写:
      …The girl was looking off at the line of hills. They were white in the sun and the country was brown and dry.
      …Across, on the other side, were fields of grain and trees along the banks of the Ebro. Far away, beyond the river, were mountains. The shadow of a cloud moved across the field of grain and she saw the river through the trees.
      我们可以看到,只需这简短的几句文字,读者头脑当中一定已经呈现出了一幅生动的乡村景色:白色的群山逶迤向前,风吹云走,云影轻轻地滑过长满谷物的稻田和树林,近处有河流,视线穿过河流向前望去,是静谧的乡村…。也正如评论家对他的评价所说的那样:他的语言简单、直接、自然、明白,因为他所用的词都是“concrete, specific, more commonly found, more Anglo-Saxon, casual and conversational”。
      3.2对话紧凑
      《白象似的群山》是篇短篇小说,它舍弃了冗长的对人物心理及场面景物的描绘,大概四分之三的篇幅是以对话形式来写的。作者的技巧就在于以紧凑的对话形式来揭示人物心理面貌和内心世界。伊利亚・埃伦伯格(Ilya Ehrenburg,1961)说,“作为一个作家,我曾为海明威的技巧而感到震惊……今天我才明白海明威是如何获得他那强有力的人物对话的……海明威提供给我们的并不是偶尔听到的那种对话,而是对话的浓缩和提炼部分,常常由那些表面上毫无意义的语言成分所组成―――只不过是日常用语罢了,但总是尽力地传达出了最重要的意义。”这种感觉是真切的。海明威以善写对话著称。这篇小说的对话更为出色。他写了绝对“风格化的口语”,具有持久的真实美。他不但追求对话的语调、语气、用词等方面的真实,而且追求对话人的感情、态度、性格等内在的真实。下面我们可以选一段对话来具体分析一下。
      “What did you say?”
      “I said we could have everything.”
      “We can have everything.”
      “No, we can’t.”
      “We can have the whole world.”
      “No, we can’t.”
      “We can go everywhere.”
      “No, we can’t. It isn’t ours any more.”
      “It’s ours.”
      “No it isn’t. And once they take it away, you never get it back.”
      “But they haven’t taken it away.”
      “We’ll wait and see.”
      这里没有一处提到主人公的精神状态,两人细致、曲折的心情,都是靠对话传达出来的。男人的虚伪,女孩的内心恐惧、不安、恼怒与烦燥,都是在他们的言语中让读者体味出来的。作者把“他犹豫不决地宣称”;“她用忧郁的音调说”;“他声音恐惧、结结巴巴地讲”;如此等等一扫而光,代替它们的是经过精简、修整的口语和一律不带感情的平淡口吻的话语,简洁明快,使人倍感清新。该篇的结尾写到:
      “Do you feel better?”he asked.
      “I feel fine,”she said,“There is nothing wrong with me. I feel fine.”
      这两句对话似乎语不惊人,却是全篇的点睛之笔。一切的语调和情绪都隐含在似乎偶然间仓促作出的字句安排中。我们深入到水下:姑娘为什么如此冷静?仔细审察,就会发现,作者向我们阐述了一个重大问题,即:姑娘已下定决心,离那男人而去。这种写法不仅具有柳暗花明的效果,而且可以使有限的篇幅包含想象不尽的深广内容。
      3.3 象征的妙用
      《白象似的群山》恰到好处地运用了象征的手法来显现人物内心深处的隐秘,给读者揭示了人物扑朔迷离的内心世界。在这篇小说里把山岭比作白象,使这句话具有了更深刻的含义。白象在这里本身是一个隐喻,但这个隐喻到底是象征什么呢?为什么作者要把山岭比作白象呢?这是一个很值得探究的问题。有人可能认为,大白象是一个载体,是一个能在读者心中产生形象感的实物。这种认为不能算错,但是大白象不只是它表层意思那么简单,其后还蕴藏着另一深层含义,即:(1)消耗巨大而又累赘无用的东西;沉重负担。相传泰国国王如果对某一大臣不满时,就赐给他白象,以消耗他的财产;(2)泰国等地奉若神明的一种白毛象。这两种不同的、相互矛盾的蕴涵象征了姑娘那扑朔迷离的内心世界。姑娘的内心世界是多层次的。当她第一次说“它们看上去挺像大白象”时,主体的内在情感与外在自然景观有机地复合在一起。这时,在她看来她肚子里的孩子就是神明的白毛象。当她第三次重复说“它们看上去并不真像大白象”时,主体内在情感与外在自然景观的复合发生了裂变;在“杯光酒影”中,主体的理性得以复苏,她回到了现实:山岭只是山岭而已,与泰国的奉若神明的白毛象没有什么实质的联系,神圣、美好的东西只是扑朔迷离世界中的幻影。她这时意识到了肚子里的孩子可能会像大白象一样成为他们感情上的负担。当她第四次重复“白毛象”(也就是她的男朋友劝她打掉肚子里的孩子)时,她的心理极其矛盾和痛苦,所以她说:I know. But if I do it, then it will be nice again if I say things are like white elephants, and you’ll like it?
      这句话里的“大白象”变成了双关语,与前面对话中的“大白象”的意思相去较远,它在这里的意思为:(1)姑娘肚子里的生命是纯洁、神圣的,就像被奉若神明的白毛象一样;(2)肚子里的生命对自己,尤其对她的男朋友来说都是一个沉重的精神、思想负担。无论从哪个角度考虑,这句双关语都是对传统文化的反思和对小伙子这类思想的批判。这句双关语可以分成两种读法:
      (1)But if I do it,then it will be nice again?
      (2)Then it will be nice again if I say things are like white elephants?
      按照第一种读法的理解,意思为:如果姑娘做手术,抛弃了肚子里的“负担”,他们都会感觉好起来;按照第二种读法的理解,意思为:如果肚子里的生命可以被他们双方共同接受为神圣的生命,那么他们也会感觉好起来。这时,姑娘的多层次矛盾情感被剖析出来,并栩栩如生地呈现在读者的面前。
      3.4“冰山”原则的体现
      冰山原则是由海明威最早提出、后来不断完善和发展起来的一种文学创作理论,所谓“冰山原则”是指海明威把自己的写作比作海上漂浮的冰山,文字表达出来的表层的东西只是海面上的八分之一, 而八分之七即文字所蕴涵的深层次的是内涵存在海面以下。这部分是被作家省略掉的部分, 但读者却可以通过表层的文字感受到它的存在。我们也可以这样来进行阐释: 所谓冰山原则就是“ 用简洁文字塑造鲜明的形象, 把作者自己的感受和思想情绪最大限度地埋藏于形象之中,使之情感充沛却含而不露,思想深沉却隐而不晦,从而将文学的可感性与可思性巧妙地结合起来,让读者通过对鲜明形象的感受去发挥作品的思想意义。”
      我们再结合以一下这篇小说来体味一下冰山原则的具体的运用。
      首先从文章的选材来看,该文章的情节非常的简单,就是一个小伙子和一位姑娘坐火车去医院做一个手术时,在火车上的对话的描写。姑娘不想做,而小伙子却非常坚定地要求姑娘去做,尽管他言语上面好象有点尊重姑娘的意愿,但这只能更加暴露他的虚伪和自私。这样的选材本身就是这一原则的运用和体现:情节简单。
      再看看本篇文章的词汇都是最简单易懂的,通篇我们基本上找不出结构或者意义十分晦涩难懂的词语和短语,相反,选用的都是一些最贴近我们日常生活和日常对话所涉及的词语,一般的读者都具有读懂这篇小说的能力,这是小说对于“冰山”之上的八分之一的构建,这一部分具有十分广泛的意义,但是那些隐藏在水下的八分之七的部分只有那些具有一定文化水平的人才能读懂,并且不同的人对于这些部分还存在在不同的理解和反馈。最典型的体现应该在于它的对话的运用上面。看下面的对话:
      “They look like white elephants,” she said.
      “I’ve never seen one,” the man drank his beer.
      “No, you wouldn’t have.”
      “I might have,” the man said. “Just because you say I wouldn’t have doesn’t prove anything.”
      这短短四句话从表面上看好象就是关于白象的讨论,但是透过这“冰上”的一小部分我们可以隐约地感觉到了他们之间已经存在矛盾和问题了,前面姑娘眺望远处的群山,说它们想白象,这只是随口之言,如果从两个恋人的角度来考虑的话,男人应该附和地表示赞同的,但是在这里男人却违反常理摔出了一句硬梆梆的话,丝毫没有爱屋及乌的那种爱怜和尊重,这就把他们的分歧显现无余。男人的这种姿态引起了女人的反感, 所以她也以比较决绝的话语来回敬。“No, you wouldn’t have”,这样把话又硬梆梆地甩了过去。本来男人应该更加严厉地回答才对,但由于男人的目标还没有达到,那就是说服女人做手术,所以尽管一肚子不满, 仍然耐着性子委婉地反驳了对方“I might have”。由文中的对话我们知道, 男人在为女方的怀孕而烦恼。所以女人一说到“白象”, 他就敏感了起来。因为英语里的“白象”指的是昂贵而无实际用处的东西。男人觉得女人是在借白象表达自己对他的不满。所以他也采取了毫不妥协的语气回应对方,以坚持自己的观点。矛盾就在这样的语境中一下子显现出来了。这就是我们可以从八分之一的冰山以上的部分所能窥见的那深埋水下的八分之七的部分。
      
      四、结论
      
      运用简练有效的方式来表达深刻的内涵和意义,舍弃那些华而不实的辞藻、矫揉造作的语句、苍白无力的情感表达;简单的选词,口语化的语句,紧凑的对话,景物简洁明晰的勾勒,来传达背后那丰富的内涵,再加上对于“冰山”原则的灵活运用,海明威所开创的这种写作文风使其作品都深深地打上了自己的烙印,在这篇短小精悍的小说中更是将其发挥和体现得酣畅淋漓。就这样,让人们用感官去触摸,而他自己在讲述时保住了一种特殊的、仿佛置身事外的冷静,他的写作风格开创了一代文风,其影响将是久远的。
      
      参考文献:
      [1] 海明威著.陈良廷等译.海明威短篇小说集[J](K上).上海:上海译文出版社,2003.
      [2] 袁贤铨.简论海明威的“冰山”风格[J].宁波大学学报人文社科版,1996.1.132页.
      [3] Ernest Hemingway.The Complete Short Stories of Ernest Hemngway M Peking: World Corporation,1989.
      [4] 董衡巽,海明威研究[M].北京:中国社会科学院出版社,1980.
      [5] 梁艳君,曹山柯.语言的炼丹术[J].外语教学与研究,2006.NO 6.
      [6] 王玉琴.《白象似的群山》之“冰山原则”再阐释[J].语文学刊,2006. NO10.

    推荐访问:群山 特色 语言 白象

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章