• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 理科资料 > 正文

    词源学在商务英语词汇教学中的应用_词源学知识在经典文本阅读中的应用

    时间:2019-02-11 03:17:52 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要: 词源学知识对于阅读的积极作用是理论界所公认的。而经典文本中的生僻古词是学生阅读的很大障碍。本文以莎士比亚的某些作品为例,说明如何利用词源学知识准确地理解经典文本。
      关键词: 词源学 经典文本阅读 莎士比亚
      
      一、词源学的理论简介
      
      词源学是研究词的形式和意义的来源的学科,包括了解构成词汇的元素:词根、词缀,以及这些元素的结合方法。英国著名政治家兼文人查斯特菲尔德伯爵(Lord Chesterfield)曾经说过:“学习一门语言文字的最短最佳的途径,是掌握它的词根,亦即那些其他但此皆已形成的原生词。”[1]
      
      二、词源学知识在莎士比亚作品阅读中的应用举例
      
      英语专业本科生在进入高年级之后,要接触到很多文学原著。而这时,他们往往会发现,大一大二自以为打好了的语言基础变得不堪一击,在泛读、综合英语课上积累的大量词汇,还是不够用。尤其是在阅读较古远的文学作品时,有大量生僻的单词不知何义,或者完全认识的单词却表达了我们不了解的含义。而这种现象经常出现在莎士比亚的作品里,比如在《哈姆雷特》中,描述奥菲利亚精神失常时,用的是:“a document in madness.”[2]这里的document当然不是指我们通常理解的“文件”。这样的词语运用现象是我们接触文学时碰到的很大的语言障碍,但在文学课上,教师一般会把重点放在文学分析:寓意、表现手法、风格流派、历史背景,等等,而不会花太多时间处理字词。教师的建议往往是:多读自然生巧,联系语境看得多了就明白了。可是,在初学文学的阶段,这样的词汇障碍很容易打击学生的阅读积极性,使其产生畏难情绪,不愿再接触经典。事实上,运用词源分析的方法,可以很轻松而正确地理解这些词汇的含义。譬如上例:document中“doc-”这个词根是“to teach”的意思,所以document在这里是“lesson”,即“教训”的意思。
      1.根据词根推导
      The people love me,and the sea is mine;
      My powers are crescent....(Antony and Cleopatra)[2]
      这里的crescent不是“新月”的意思。我们很容易看到crescent的词根cre-,是“to grow”的意思,这个词根在increase,decrease,create,increment等常见单词里都有体现。事实上,crescent这个词来自中古英语cressant,而cressant又来自诺尔曼时代在英国所用的法语crestre(最根本的渊源是拉丁语的crescere)的现在分词,表示生长,增加。也就是说,在莎士比亚的《安东尼与克里奥佩特拉》剧本里,这句话表示的意思是:“我的力量在逐渐增长。”“增长”是原义,而“新月”的意义是以后人们看到月亮逐渐由缺而盈,似乎在生长,才加上去的比喻义。
      As knots,by the conflux of meeting sap,
      Infect the sound pine and divert his grain
      Tortive and errant from his course of growth.(Troilus and Cressida)[2]
      Tortive在牛津、朗文、甚至韦氏词典上都查不到,可见古旧到什么程度。只有凭借词源学知识,判断出有“扭转的”这个意思。因为-ive是形容词后缀,如:exclusive,imaginative,massive等。而tort-这个词根表示twist(扭曲),体现在distort,extort,torsion等单词中。
      2.根据上下文推导
      Then weigh what loss your honour may sustain,
      If with too credent ear you list his songs.(Hamlet)[2]
      上例中的“credent”很不常用,字典上都标注[罕],表示相信的、有信仰的,或archaic,obsolete,confiding,那么我们在看到这个词的时候,就可以运用词根的知识和上下文,把“相信”这个意思推导出来。首先,我们看到“credent”放在“ear”前面,可以判断这是一个形容词,而通过词源学知识,我们知道-ent又可以做形容词后缀,如ardent,fluent,insolent,obedient,proficient,prudent,quiescent等。这样,在词根知识和上下文的双重支持下,我们就可以断定这是个形容词。下面只需要确定cred-这个词根的意思就可以了。对词源学有一些了解的学生都知道这个词根表示to believe,trust(相信),体现这个词根的常用单词有:credential,credible,credit,creditor,credo,credulous,accredit,creed等,而派生的单词又有discredit,discreditable,credence,creditable,credulity等。这样分析,我们不仅知道了credent的意思,还巩固了一个具有强大衍生能力的词根,对于扩大词汇量大有帮助。
      3.“一般化”与“特殊化”
      Whose white investments figure innocence.(Henry)[2]
      词源学中,有一组相对的变化现象,叫做“Specialization and Generalization”[3](P82),Specialization(特殊化)是一个词语的意思和用法从广到窄,从一般到特殊。相反的过程就是Generalization(一般化),即词义渐渐变广。上面的句子就体现了“一般化”(Generalization)。
      这里的investment仅仅指“包裹的衣服”,因为in-这个前缀表示“里面”,vest-这个词根表示“衣服”,-ment是一个名词后缀。investment就指能把人包在里面的衣服,这是一个很窄的用法,比较特殊。而现在,经过“一般化”,这个词可以表示一切投入的东西,包括精力、金钱、资源。
      《亨利五世》中的一句台词就体现了“特殊化”:
      “By my troth,I will speak my conscience of the king.”[2]
      不是指说出国王的良心,而是说出他和国王“共同知道”的内心秘密。因为sci-这个词根表示to know(知道)。而con-这个前缀是together,with(一起,共同)的意思。因此,conscience根据词根推断,意思就是“共同知道的东西”或“共识”。
      从“共同知道的东西”到“良心”,显然是一个“特殊化”的过程。因为大家都知道的东西,包括普遍认可的道德准则,包括一个人约束自己的道德心。今天,conscience这个词的适用范围比莎士比亚时代要窄得多。
      
      三、结语
      
      莎士比亚在他的作品中用了3万多个词汇,很多目前常用的词语都是他创造的,例如:own flesh and blood(亲骨肉,血亲)。[4](P9)可见,阅读莎士比亚的作品,是学习英语语言的正途,是提高英语语感和丰富词汇的有效手段。只要运用词源学知识,再通过对上下文观察等辅助手段,就可以比较准确地了解这些经典文本中的难词的含义,进而提高文学修养。
      
      参考文献:
      [1]李平武.英语词根与单词的说文解字[M].福州:福建教育出版社,1984.
      [2]Shakespeare,William.William Shakespeare:The Complete Works[M].London:Random House Value Publishing,1995.
      [3]Ayers,Donald M.English Words from Latin and Greek Elements[M].Tucson:The University of Arizona Press,1986.
      [4]汪榕培,王之江.英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社,2008.

    推荐访问:词源 文本 知识 经典

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章