• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 理科资料 > 正文

    [基于语料库的中国英语学习者与英语本族语者的holiday,vacation搭配情况的对比研究]

    时间:2019-02-02 03:25:37 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要: 作者基于英语学习者和英语本族语者语料库的研究,采用中介语对比分析的方法,对比分析了中国英语学习者与英语本族语者的holiday与vacation的搭配差异,重点分析了使用holiday,vacation表达寒暑假和度假、休假的搭配。研究结果表明,中国英语学习者与英语本族语者在holiday,vacation的高频搭配词及用其表达寒暑假上差别很大,在使用holiday,vacation表达度假、休假时没有显著性差异。
      关键词: 语料库 holiday vacation 搭配 对比
      
      1.研究背景
      语料库语言学在国外开始于20世纪60年代,在国内的发展从文献调查来看时间并不是很长,从我国第一个语料库上海交大的JDEST建立至今只有二十多年。跨世纪的语料库语言学正在越来越广泛地应用于语言教学、词典编纂、职业培训、自动信息提取和自然语言生成等领域。G.Leech归纳了语料库在语言教学方面的直接或间接的应用,如有关的课程设置、教材编写、测试改革,以及发展其他相关的教学语料库如学习者语料库,等等。[1](P1―23)
      张金萍在其论文综述中指出2001年之后,对学习者中介语语料库的研究有了迅速发展,目前研究学习者中介语所用到的语料库以《中国学习者英语语料库》(CLEC)为主,分析的方法大部分是和英语本族语者语料库作对比并进行中介语对比分析(Contrastive Interlanguage Analysis)。[2](P34―35)
      中介语对比分析方法(CIA)有两种类型:一是以英语为母语的人(NS)的语料与非英语母语的人(NNS)的语料对比,另一个是NNS与NNS的语料对比。比较NS和NNS的语言,可以发现学习者中介语中非本族语的特点;比较NNS和NNS的语言,可以了解不同学习者群体(如:母语背景不同等)的语言输出,以此来发现和区别一些非母语的特点。[3](P35)目前运用CIA进行的中介语研究主要涉及口语小品词[4](P442―456)、虚词化动词搭配[5](P7―10)、口笔语语体特征[6](P8―13)、名词类联接和搭配[7]等。
      2.研究问题和研究设计
      2.1研究问题。
      holiday与vacation是中国英语学习者使用频率很高的词汇,中文译为“假日,假期”。在表达寒假暑假时通常有the winter holiday/holidays/vacation,the summer holiday/holidays/vacation这几种表达方式;对于中文的“度假,休假”,英文也可以有多种表达方式,如常用的be on holiday/vacation,go on holiday/vacation,have a holiday/vacation,make holiday,spend a holiday/vacation和take a holiday/vacation等。基于这一现象,本文主要从语用层面对比中国英语学习者与英语本族语者的holiday与vacation的搭配习惯,试图探究以下三个问题:
      (1)中国英语学习者和英语本族语者在holiday与vacation的搭配上尤其用其表达寒暑假和度假上分别哪些表达用得过多,哪些用得过少?
      (2)造成这些表达差异的原因是什么?
      (3)通过对比我们可以得到哪些教学启示?
      2.2研究设计。
      本研究语料来源有三个,分别是中国学习者英语语料库(CLEC,1070602词次)、英语国家语料库(BNC,1亿词次)和美国当代英语语料库(COCA,4.25亿词次)。首先使用语料库自带的检索系统对中国英语学习者与英语本族语者使用holiday与vacation的情况进行检索,在colloates项限定节点词为左右4个词的范围,然后借助于SPSS中的非参数检验对检索结果进行统计分析。
      3.研究结果与原因分析
      3.1 holiday与vacation的总体分布。
      首先对holiday和vacation进行总词次检索,由于CLEC、BNC和COCA三组语料库的总词次差别很大,所以这里进行标准频数检索,以下简称PM(Per Million,即每百万词中出现的频数)。对比holiday与vacation在三个语料库中的标准频数,中国英语学习者使用holiday(s)的PM(808)远大于vacation(s)(126),英国英语本族族语者使用holiday(s)的PM(790)也远大于vacation(s)(25),此结果证实了“holiday/holidays(英国英语)”(《牛津高阶英汉双解词典》,2007:842)这一解释。然而美国英语本族语者使用holiday的PM(244)也高于vacation(153),与“vacation(美国英语)”(Ibid.)这一解释相矛盾。
      3.2 holiday与vacation的高频搭配词。
      据表1,CLEC中summer、winter、冠词、物主代词与holiday搭配的使用频数很高,且MI值(Mutual Infornation,互信息,指两个词的相关性)均大于3,均是显著搭配词。这与我们调查的中小学英语课本holiday的搭配情况一致。BNC中与holiday搭配出现频数最高的五个词中your,summer与CLEC中的相似,即物主代词和寒暑假。然而COCA中与holiday共现频数最高的五个词season/inn/weekend/shopping/Billie在CLEC中与holiday共现的频数分别为0,0,0,0,0。对比分析结果,我们发现中学英语课本的编写还是以英国英语为主。
      表2显示,CLEC,BNC,COCA中与vacation共现频数最高的五个词除了summer,其他的差别较大。
      3.3 CLEC,BNC,COCA中使用holiday与vacation表达寒暑假的搭配的对比分析。
      使用holiday与vacation表达寒暑假的词组有六组,分别是summer holiday,summer vacation,summer holidays,winter holiday,winter vacation和winter holidays。
      首先检索CLEC,BNC,COCA中使用holiday与vacation表达寒暑假的PM。通过检索,中国英语学习者使用the summer holiday,the winter holiday的频数很高,分别为49和100,the summer/winter holidays的频数最低,分别为13和7;英国英语本族语者使用the summer/winter holidays的PM很高,分别为148和6,the summer/winter vacation的PM最低,分别为34和0;美国英语本族语者使用the summer/winter vacation的PM很高,分别是521和54,the summer/winter holidays的PM最低,分别是47和42。
      检索结果表明中国英语学习者与英语本族语者在用holiday,vacation表达寒暑假上差别很大。
      3.4 CLEC,BNC和COCA中使用holiday,vacation表达度假情况的对比分析。
    本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文   使用holiday与vacation表达度假的词组主要有8组,分别是*on*holiday(s),*on*vacation(s),have?* holiday(s),have?*vacation(s),spend?*holiday(s),spend?*vacation(s),*on*holiday(s)和take?*vacation(s)(?表示任意时态;*表示任意4个节点以内的英文词,如is,go,a,four week’s,a very good等)。
      基于CLEC的中国英语学习者倾向于使用spend?*holiday(s),have?* holiday(s)来表达度假,PM分别为25,13;英国英语本族语者习惯用*on*holiday(s),have?*holiday(s),PM分别为143,38;美国英语本族语者通常用*on*vacation(s),*on*holiday(s),PM分别为31,16。
      尽管如此,非参数检验结果显示,卡方值为2.512,渐进性显著性为0.285,即p>0.05,表明三组语料库的PM分布没有显著差异,因此中国英语学习者与英语本族语者在使用holiday与vacation表达度假时不存在显著性差异。
      3.5原因分析。
      国外有对于英语学习者书面英语中存在过多地或不恰当的使用英语连接词现象的研究,他们把这种现象归于学习者的母语负迁移,英语教材和教学方法的影响,等等[8](P2―4)。比利时学者De Cock等人收集了6万词次法国NNS的非正式英语语料来与8万词次的NS同类语料作对比,发现NNS所使用的短语其种类、频率、句法和语用功能与NS的不一样。他们认为造成这种现象的原因至少有三:英法两语种表达含糊语态的方式不同;教学中强调得不够;缺乏与NS的真正交流。词汇搭配往往是学生写作中的难题,由于受到母语的影响,学生会经常创造出一些本族语者很少使用甚至从来不用的搭配。[9](P101)那么,本研究中出现的中国英语学习者倾向于使用the summer/winter holiday来表达“寒/暑假”,用Spend? *holiday(s)来表达“度假,休假”,这既不同于英国英语本族语者也不同于美国英语本族语者。这些现象我们也可以归结为三个原因:学习者的母语负迁移;英语教材和教学方法的影响;缺乏与NS的真正交流。
      4.结论与启示
      通过以上的对比分析,我们可以得出中国英语学习者使用holiday和vacation的情况与英语本族语者有同也有异,具体结果如下:
      (1)中国英语学习者倾向于使用holiday,且在表达寒暑假时习惯用the summer/winter holiday;英国英语本族语者多使用holiday,且在表达寒暑假时习惯用the summer/winter holidays,美国英语本族语者使用holiday的频数大于vacation,但在表达寒暑假时习惯用the summer/winter vacation,这四者在使用holiday与vacation及用其表达假期上存在较大差异,但在表达度假时不构成显著性差异。
      (2)造成这些表达差异的原因归结为三个:学习者的母语负迁移;英语教材和教学方法的影响;缺乏与NS的真正交流。
      这一研究结果给我们的启示是教师在教授教科书上的知识点时尽量介绍一些NNS与NS的词语搭配习惯的差异,让学生大胆表达,别怕出错。我们的语言教学平时太讲究正确与错误了,这是我们在语言认识上不到位而不是学习者基础不扎实。语言的本质是概率性的,而不是规约性的[10](P5)。因此,与其把语言现象分为合语法和不合语法,还不如把语言事件的出现看成是概率性的行为,如把知识点分为“经常出现”和“不经常出现”。我们认为语言教学应该兼顾语言的归约性和概率性。
      当然,本文还有局限性,未对表1出现的COCA中holiday的使用频数大于vacation做出解释,有待继续研究。
      
      参考文献:
      [1]Leech,J.Teaching and Language Corpora:A convergence[A].In A.Wichmann,S.Fligelstone,T.McEnergy & G.Knowles(eds.),Teaching and Language Corpora[C].London/New York:Longman,1997.
      [2]张金萍.国内关于语料库应用于英语教学的论文综述[A].何安平.语料库在外语教育中的应用――理论与实践[C].广州:广东高等教育出版社,2004.
      [3]秦旭,严华.基于学习者语料库的中介语对比分析法[J].基础英语教育,2006,(6).
      [4]何安平,徐曼菲.中国大学生英语口语Small Words的研究[J].外语教学与研究,2003,(6).
      [5]邓耀臣,肖德法.中国大学生英语虚词化动词搭配形式研究[J].外语与外语教学,2005,(7).
      [6]吴瑾,邹青.中国学生英语口笔语语体特征研究[J].山东外语教学,2009,(1).
      [7]孙海燕.基于语料库的中国英语学习者名词类链接和搭配发展特征研究[D].上海:上海交通大学外语系.
      [8]唐洁仪,何安平.语料库在外语教学中的应用[J].外语电化教学,2004,(5).
      [9]程春梅.语料驱动学习模式的理论与实践[A].何安平.语料库在外语教育中的应用――理论与实践[C].广州:广东高等教育出版社,2004.
      [10]桂诗春.以概率为基础的语言研究[J].外语教学与研究,2004,(1).
    本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文

    推荐访问:英语 本族语 语料库 学习者

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章