• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 理科资料 > 正文

    [die与“死”的委婉用语浅析]开除员工委婉技巧用语

    时间:2019-01-04 03:35:06 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要: 委婉是协调人际关系的一个重要语言手段,使用委婉语是衡量交际对象文明修养的尺度,是社会进步的象征,同时也体现了人们交际过程中对合作礼貌原则的遵守程度。本文就委婉语的民族性、形象性、含蓄性进行了分析,也对die和“死”的表达法进行了简单总结。
      关键词: 委婉语 die “死” 表达法
      
      委婉是协调人际关系的一个重要语言手段,委婉语也是人类语言中的一种普遍现象。我国古代学者对委婉语的研究,内容可以分为避讳研究和民间风俗研究。避讳与委婉语有十分密切的关系。束定芳发表在《外国语》上的《委婉语新探》,则进一步拓展了委婉语研究的范围,运用语用学理论,比较全面地论述了委婉语所涉及的一些理论问题,提出了委婉语构造的三个基本原则(距离原则、相关原则和动听原则),以及委婉语作用中除合作原则和礼貌原则之外的另一个重要原则:自我保护原则。此后陆续发表的委婉语研究成果,扩大了人们对委婉语现象认识的视野,丰富了委婉语研究的成果。本文就die与死的委婉用法进行归纳与浅析。
      一、委婉语的特点
      1.民族性
      英国民俗学家马琳诺夫斯基说过,“语言深深根植于社会生活之中,不了解语言的社会文化背景就无法理解这种语言的确切含义”。世界上每一个民族在漫长的演变发展过程中都形成了各具特色的民族文化,同一个事物、同一个意思,在不同民族往往有不同的委婉表达法,下面的例子很能说明委婉语或委婉表达法具有很强的民族性。
      (1)Fallen Asleep,Not Dead but Sleeping,Asleep in Jesus.(a common child’s epitaph in the 19th century)
      已入睡了,不是死去,只是安睡在耶稣的怀抱里。
      (2)老祖宗看看,谁不是你老人家的儿女?难道将来只有宝玉兄弟顶你老人家上五台山不成?那些东西只留给她!(《红楼梦》)
      Look,aren’t all of us your children?Is Pao-yu the only one who’ll carry you as an immortal on his head to Mount Wutai,that you keep everything for him?
      这两个例句中的委婉语都表达“死”的概念,西方人信仰基督教,所以用“安睡在耶稣的怀抱里”表达;而中国很多人受佛教影响,五台山是佛教的圣地,一个教徒上五台山,常喻指教徒修炼成佛、仙逝升天。此外,中国人在年龄方面往往直言不讳,有时为了表示尊敬还要特意加上“老”字,如“老张”、“老李”,不但可以显示出被称呼者的年龄大,而且表达了深深的敬意。但在美英人的意识中,old(老)是“不中用了”的代名词。因此,人们一般用senior citizen和elderly people来称呼上了年纪的人,这两个词语都含有敬重、尊敬的意思。由此可见,中西的民族文化不同,尽管喻义相同,但各自有着不同的委婉表达。
      2.形象性
      很多委婉语采用比喻、借代等修辞手法来表达事物、行为、状态的本义,委婉语的喻体的形象决定了所用词语的委婉程度,使语言生动、形象、幽默、含蓄。
      After three days in Japan,the spinal column becomes extraordinarily flexible.
      在日本呆上三天,脊梁骨变得特别灵活。
      日本人与他人见面时,习惯于点头哈腰,本句中用“脊梁骨变得特别灵活”喻指日本民族的礼仪习俗,使句子形象、生动,又富有幽默感。
      3.含蓄性
      在任何民族的语言中,都有委婉语和禁忌语,委婉语彰显的是间接表达,而禁忌语注重的是直接表达,两种表达方式不同,但是所表达的语义却密切相关,委婉语会采用中介语喻指对象,而禁忌语却进行直接表述。
      “我们也知道艰难的,但只俗话说得:‘瘦死的骆驼比马还大’呢。”(《红楼梦》)
      “I know what difficulties are.But ‘A starved camel is bigger than a horse.’”
      这是刘姥姥去贾府借钱时对风姐说的一句话。刘姥姥用一句俗语含蓄地表达:像贾府这样的富贵人家,再穷也比穷人要富得多,借一点小钱总还是有的,刘姥姥把贾府比作“瘦死的骆驼”,把穷人比作“马”,用这个比喻间接否定了凤姐的托辞。
      二、die与“死”的委婉表达
      委婉语(Euphemisms),是与禁忌语密切相关的委婉表达法。像生、老、死、病、性等冲犯禁忌的现象、灾难或行为,如果直接说出来,那就是禁忌语,会给他人以粗俗、刺耳、无礼、淫秽、肮脏的感觉。相反,如果以一种间接、委婉的方式表达,给他人以含蓄、礼貌、典雅的印象。人们生活中最忌讳的是死亡,因此语言禁忌中关于死亡的委婉语大量存在。在英语中,关于die的表达用语有一百零二种,汉语中关于“死”的表达法有三百多种。
      1.关于“die”的英语委婉表达法
      (1)平民表达法:pass away,go to one’s Maker,sleep with one’s father,join the great majority,be with God,go to glory,go to a better world,sleep the final sleep等。
      (2)军人表达法:to be written off,to fall,to fire one s last shot,to lay down one’s life,to make the ultimate sacrifice,to do one’s bit,这些委婉语听起来很平淡,几乎无法使人联到军人那种悲壮而惨烈的死。
      2.关于“死”的汉语委婉表达法
      (1)现代表达法:去世、逝世、仙逝、走了、长眠、寿终、作古、谢世、与世长辞、殉职、捐躯、归西了、升天了、见上帝等。
      (2)古代表达法:崩、晏驾(帝王之死);薨(诸侯之死);卒(大夫之死)等。
      (3)军人表达法:牺牲、阵亡、倒下、射出最后一发子弹、熄灯号音响了、放下自己的生、最后的牺牲、尽自己的本分等。
      3.关于“死”的方言及口语表达法
      比如说:隔儿了、隔儿屁了、隔儿屁着凉了、断气、蹬腿、见了阎王、玩儿完了、踹腿了、喂了野狗、听蛐蛐儿叫唤去了等。
      总之,在世界上任何一种文化、任何一个社会中都存在着委婉语,人们普遍认为,在某些交际场合中回避禁忌语而使用委婉语是衡量交际对象文明修养的尺度,体现社会进步的象征,也体现了人们在交际过程中双方对合作礼貌原则的遵守程度,委婉语通常采用了比喻、借代、迂回或谐音喻指等修辞手段表达生活中令人尴尬、惹人不快、招人厌恶的事物或行为,从而避免了尴尬,扫除了不快,达到了完美表达、和谐交际的效果。
      
      参考文献:
      [1]连书能.汉英对比研究.高等教育出版社,2006.
      [2]易中天.大话方言.上海文化出版社,2006.
    本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文

    推荐访问:浅析 委婉 用语 die

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章