• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 数学学习 > 正文

    【英汉状语位置对比分析】 状语后置句怎么判断

    时间:2019-05-18 03:13:43 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      【摘 要】本文对比了英汉状语的语序,归纳分析了单一状语、多重状语与状语从句在英汉语句中位置的同异之处,并尝试从认知理论的角度分析其造成差异的原因。  【关键词】英汉状语语序 认知基础
      【中图分类号】G642 【文献标识码】A 【文章编号】1006-9682(2012)06-0070-03
      
      一、状语概述
      1.状语的定义
      在英语中修饰动词、形容词、副词或全句的句子成分叫做状语。在汉语中用在动词、形容词前边,用来修饰限制动词、形容词的句子成分叫做状语。从定义中我们看出,英语对状语的定义比汉语更为广泛,其修饰副词和全句的句子成分也是定语。
      2.充当状语的成分
      在英语中,状语由副词或相当于副词的其他词类、短语或从句来表示。汉语中状语由副词或相当于副词的其他词类、短语来表示。在英语中从句也可以充当状语,这是英汉不同之处。
      3.状语的分类
      英语中,状语分为时间状语、地点状语、方式状语、程度状语、度量状语、原因状语、目的状语、结果状语、条件状语和让步状语十种。汉语中,状语可分为时间状语、地点状语、方式状语、程度状语、原因状语、目的状语六种。从种类上看,英语的状语种类也比汉语多,因此,从以上对比看,以英语为母语的学习者学习汉语状语应该不是十分困难。但是状语在句子中的顺序在两种语言之间存在较大差异,这种在语序上的差异给学习者习得汉语造成很大困难。
      4.状语语序
      英语的状语在句子中的位置大至有三个:句首、句中和句尾;而汉语的状语位置一般在句首或句中。而且,两种语言的不同的状语在句子中的位置也不一致。本文通过对比英汉两种语言状语在句子中的位置,希望找到相通和差异之处,提高学习者习得汉语状语语序的效率。
      二、英汉状语语序对比
      1.单一状语的位置
      单一词或短语作状语时,状语在句中的位置最复杂。汉语状语的位置不太固定,但大多位于主谓之间,常见的结构是:主语——状语——谓语——宾语。也有少数状语位于主语之前,作句首状语的情况。“当……时候”、“由于……”这类状语多置于句首。时间状语,“为了……”、“对于……”以及“刚才”、“忽然”
      
      等少数副词可在句首,也可在句中。除此之外,其它状语很少能置于主语之前。
      英语状语的位置更显复杂,除句首、句中之外,还有在句尾。其中以句尾最为常见,形成了典型英语句式“主语——谓语——宾语——状语”。
      (1)时间状语的分布位置
      汉语的时间状语一般都位于句首或句中。例如:
      现在我们可以看到许多华人在美国成就卓然。(句首状语)
      你现在怎么还不睡?(句中状语)
      英语中时间状语可以置于句首、句中和句尾。例如:
      But now I feel it’s very easy to get inside.(句首状语)
      Career women now shop at couture.(句中状语)
      “I removed them all”,the doctor declared.“we’ll close now”.(句尾状语)
      (2)地点状语的分布位置
      汉语的地点状语既可放在句中,又可放在句首;英语的地点状语只能位于句首或句尾。例如:
      在北京电报局营业大厅内,每天前来办理入网手续和咨询网上业务的人络绎不绝。
      西藏一些资深喇嘛上周被迫参加在北京举行的讨论这个问题的会议。(句中状语)
      Autumn is the best season in Beijing.(句尾状语)
      (3)程度状语的分布位置
      汉语的程度状语一般只处于句中;而英语的程度副词做状语可分布在句首、句中、句尾。例如:
      人们盼望我们更好。(句中状语)
      The other side of the picture is quite the opposite.(句中状语)
      “I dislike it very much”,he replied.(句尾状语)
      Nearly three weeks.(句首状语)
      (4)频度状语的分布位置
      汉语的频度状语一般处于句中,但有时也可将某些频度状语提到句首。例如:
      我只是经常唱一句越南民歌:可怜我的家乡啊!
      每天我走你门前过,都不敢进来,不是云霖告诉我说你不会生我气,那我今天还不敢来。
      英语的频度副词状语可以分为两类:第一类包括often,always等所有表示频度的副词以及以这些副词为主体的短语多在句中,为加强语气也可以放在句首或句尾;第二类由now and then,once a week,every other day等短语构成,多在句末,为加强语气也可在句首。例如:
      Do you always get up so late.(句中状语)
      Always remember,your focus.(句首状语)
      If you confer a benefit,never remember it;if you receive one,remember it always.(句末状语)
      And have you heard from him often?(句末状语)
      He comes here once a week.
      The doctor comes to the hospital every other day.
      2.多重状语的分布位置
      (1)两个或两个以上的时间状语的分布位置
      英语中如果有两个或两个以上的时间状语,那么表示较短时间的状语在前,表示较长时间的状语在后,这一点与汉语正好相反。例如:   I saw that film on Sunday evening last week.
      我上个星期天晚上看的那个电影。
      Meet him at the airport,at Gate 2,at 11:00 tomorrow morning.
      在机场见他,在2号门,明天早上11点。
      (2)两个或两个以上的地点状语的分布位置
      如果英语句中有两个地点状语,一般是小地点在前,大地点在后,这一点正好与汉语相反。例如:
      He lived at the west gate Shaoxing Zhejiang.
      他住在浙江绍兴西门。
      (3)时间状语和地点状语的分布位置
      通常,英语的地点状语在前,时间状语在后,这一点正好与汉语相反。例如:
      We will meet at the restaurant 8 o’clock.
      我们八点在饭店见面。
      (4)方式状语、地点状语和时间状语的分布位置
      一般说来,英语的词序是:方式状语——地点状语——时间状语。
      汉语主语后的描写性并列式多项状语用于平等地修饰中心语,除了受语义逻辑关系、结构平衡和表达习惯制约以外,一般没有主次之分,顺序比较灵活。
      汉语递加式的多项状语比较复杂,彼此间虽无主次之分,但是必须按照一定层次关系对中心语进行修饰。其语序通常为:时间状语——方式状语——地点状语,或是:时间状语——地点状语——方式状语。例如:
      She cuts the bottles carefully on the doorstep every day.
      我们每天都小心地用刀在树根上砍了几下。
      我经常在家里大声地读书。
      (5)英语地点状语、频度状语和时间状语的分布位置
      一般说来,其词序是:地点状语——频度状语——时间状语。而汉语是时间状语——频度状语——地点状语。(汉语语法一般将频度状语划入时间状语。[注1])例如:
      He gave a lecture at the college every three days last term.
      他上个学期每三天就会在大学里举行一次演讲。
      3.状语从句的语序
      英语状语从句与汉语句子的对应关系比较复杂,有些状语从句与汉语的复句相对应,而有些状语从句则与汉语的单句相对应。
      (1)时间状语从句
      英语的时间状语从句位于主句的前面或后面,在汉语中相应的时间状语是用陈述性短语表示的,它们通常位于句首或主谓之间。例如:
      I’ll phone you when I get home from work.
      我回家后就给你打电话。
      Before I go, I’d like to visit the museum.
      在我走之前,我想去看看博物馆。
      (2)地点状语从句
      英语的地点状语从句,一般位于主句的前面,有时也位于主句的后面。在汉语中,与此相对应的地点状语是陈述性短语表示的,它们通常位于句首或主谓之间。例如:
      The castle stood where the two roads meet.
      那座城堡曾位于这两条公路交汇的地方。
      (3)原因状语从句
      汉语的因果复句与英语原因状语句相对应,表示原因的偏句相当于英语的从句,往往在前;而表示结果的正句相当于英语的主句,则常常在后。例如:
      We have to hurry up,because we are late.
      因为我们迟了,我们得赶快。
      汉语中,有时为了强调结果,也可将表示原因的偏句放在正句之后。
      例如:氧气和氮气可以从其它物质中制取,但通常是从空气中制取的,因为空气极为丰富。
      英语的原因状语从句位于主句之前或之后都可以。例如:
      I do it because I like it.
      Because I like it,I will do it.
      由as,since,because,seeing that等连词引起的原因状语从句既可以位于主句之前,又可以位于主句之后。
      例如:As it was a public holiday,all the shops were shut.
      由now that,in so much等连词引起的原因状语从句,倾向于放在首位。
      例如:In so much as you have confessed,I will not punish.
      但也可以放在末位。
      例如:This room looks lovely now that we’ve done it up.
      (4)条件状语从句
      汉语的条件复句中,表示条件的偏句一般只位于正句之前。
      例如:如果你同意,我们明天一清早就出发。
      只要我们刻苦训练,我们就一定能够拿到金牌。
      英语的条件状语既可以在主句之前,也可居于主句之后。例如:
      As long as we don’t lose heart,we’ll find a way to overcome the difficulty.
      Send me a message in case you have any problems.
      综上所述,状语的种类较多,分布位置较灵活,其在句中的位置常依据它的结构,看它是否只有一个副词,或是一个短语,或是从句;也看它所表示的意义是表示时间、地点、程度或是其它。此外,还看它是否需要强调或需要对比。这些因素都决定状语在句中的位置。
      三、英汉状语语序异同认知基础分析
      认知过程中的图形←→背景理论在一定程度上可以解释人对客观世界的反映和对语言的运用。在一个场景中,图形是相对其他部分来说的突出的下一级结构,作为关键部分被给予特别的突出,整个场景围绕它组织,并为它提供背景。而其中不突出的剩余部分即是背景。大量例子证明,英语是把信息的理解是从核心到边缘,从部分到整体的认知模式,即“图形→背景模式”,先理解信息中最突出最重要的部分。因此,英语交际的原则是将最突出的信息放在最容易感知的信息之前。而汉语是把句子作为整体的模式,即“背景→图形模式”,汉语中的修饰成分放在句子的前面,作为语境,核心信息在后。所以,汉语遵循的是从整体到部分,从边缘到核心的认知顺序。   综上所述,我们得知:正常语序情况下,英语单一状语、多重状语或状语从句多位于句尾。这符合我们上述分析,即英语先交代句子中的主要信息、核心信息——“图形”在句子前部,然后再交代句子的次要信息(时间、地点、方式等状语)——“背景”在句子尾部。汉语单一状语、多重状语多位于句首或主谓之间。汉语要给出句子的次要信息——“背景”信息,然后才是整个句子的核心内容——“图形”。
      注 释
      1 黄伯荣、廖序东.现代汉语(增订四版)(下)[M].北京:高等教育出版社,2006
      2 本文中的英文例句出自:厦门大学卢伟老师的英汉双语平行语料库和中文语料库:http://www.省略/ec-corpus/ index.htm
      参考文献
      1 Raymond Murphy .English Grammar in Use[M].Cambridge University Press,2001
      2 潘文国.汉英语对比纲要[M].北京:北京语言文化大学出版社,1997
      3 傅新安、袁海君.汉英语法比较指南[M].上海:上海交通大学出版社,1993
      4 胡裕树.现代汉语[M].上海:上海教育出版社,1981
      5 黄伯荣、廖序东.现代汉语(增订四版)[M].北京:高等教学出版社,2007
      6 黄爱莲.英汉状语词序比较[J].株洲工学院学报,2001
      7 何善芬.英汉语言对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2002
      8 金积令.汉英词序对比研究——句法结构中的前端重量原则和末端重量原则[J].外国语(上海外国语大学学报),1998(1)
      9 姜文英.以汉语词序教学为例看语言研究与语言教学的接口问题[A].“国际汉语教学理念与模式创新”国际学术研讨会(第七届对外汉语教学国际研讨会)论文摘要集[C],2010
      10 金立鑫.英汉时地状语语序的一致性[J].语言教学与研究,1990(2)
      11 刘菲露.汉英状语的三维对比研究[D].南昌大学,2008
      12 王东风、章干炎.英汉语序的比较与翻译[J].外语教学与研究,1993(4)
      13 熊文华.汉英定语、状语、宾语的位置[J].世界汉语教学,1996(4)
      14 杨自俭.英汉对比研究管窥——英汉语言文化对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,1992
      15 张立玉.英汉语序对比分析[J].中南民族大学学报,2002
      16 张道真.实用英语语法[M].北京:商务印书馆,1979
      17 赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2001

    推荐访问:状语 英汉 位置 分析

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章