• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 数学学习 > 正文

    【英语委婉语在日常交际中的运用】 英语委婉语的交际功能

    时间:2019-02-11 03:17:39 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      在我们的日常生活中,英语委婉语得到了广泛应用,可以说没有人能在不使用委婉语的情况下和别人很好地沟通、交流。本文将对英语委婉语在日常交际中的应用作一阐述。   
      一、在职业中的应用
      
      各种职业中,有的赚钱多,有的赚钱少,有的职业高雅,有的职业脏、苦、累。为了满足人们的心理需求,职业委婉语产生了。使用职业委婉语的主要目的是为了传统意义的“低下”职业“体面化”。委婉表达职业的方式多种多样。
      1.将职业地位人为地拔高
      在西方国家,脑力劳动被视为高贵的工作,而体力劳动被视为卑微的工作,与脑力劳动者的报酬相差很大,为了避免卑微工作给从业人员带来的不安,人们将这些低微的职业委婉化,以抬高他们的身价。这一特点在很多行业得到体现。例如:把head-waiter(侍者领班)称为captain(总管);把dustman(垃圾清理工)称为sanitary engineer(卫生工程师);把elevator(电梯服务员)称为member of the vertical transportation corps(垂直交通大队队员);技术人员都称为engineer;明明是机修工(mechanic)却委婉地称为汽车工程师(automobile engineer);明明是屠夫(butcher),也委婉地称为肉类技术专家(meat technologist)。又如:后缀“-ician”的意思是:“精通或从事某项学术的专门人才”,因此很多带有这种后缀的职业委婉语大量出现,cosmetician,beautician(美容师)代替hair dresser(理发师),gardener(园丁)称为landscape technician(风景技师)。
      2.将难听、刺耳的职业美化
      这是为了满足人们的心理需求,使人们更容易接受,也使这些职业听上去更温和些。如从某种角度来说,丧葬是一项崇高而神圣的工作,但毕竟需要与冷冰冰的“死”打交道,听起来令人毛骨悚然,因此under-take(焚尸工)美其名曰funeral service practitioner(殡葬服务承办人),bereavement counselor,funeral counselor美其名曰“丧事顾问”。
      3.采用类比修饰
      通过类比将地位低微、受人歧视的职业变成身价百倍的职业。如:将landscape worker(园林工人)类比成 landscape architect(园林建筑师),“狱卒”通过类比变成“长官”(prison officer),“住房勤杂工”通过类比变成“住房工程师”(dwelling engineer)。
      
      二、在政治上的应用
      
      如果说其他方面的委婉语多数是禁忌,为了避讳和典雅的话,那么政治委婉语则是故弄玄虚,装腔作势,甚至歪曲真相,以达到蒙混欺骗听者的目的。它使丑陋隐匿于美好中,掩盖了事实的真相。如:里根政府时的“增税”政策不用increase而用Revenue Enhancement(税收加强);英语里看不到poor nations(穷国),有的只是back nations(滞后国家),underdeveloped nations(欠发达国家),developing nations(发展中国家),emerging nations(新兴国家);水门丑闻中尼克松及其同僚所用的委婉词语“Watergate Language”(水门语言),已成为英语中的一个固定词组,专门用来指这一扭曲的语言形态。“水门事件”参与者称wiretapping or bugging(偷听电话或窃听)为electronic surveillance(电子监督);称这些wiretappers(窃听者)为ESE(Electronic Surveillance Experts)。又如:把经济危机economic crisis称为recession或depression;把strike(罢工)叫做industrial action或industrial dispute;厂方明明是解雇(dismiss)工人,却被称为lay off(下岗),一个失业的母亲(unemployed mother)被称为welfare mother(领取福利金的母亲)。
      
      三、在军事上的应用
      
      军事上的委婉语用来掩盖侵略战争的实质,掩盖罪行,这体现了委婉语的欺骗、掩饰的功能。如:把侵略战争称为international armed conflict(国际武装冲突),air attack(空袭)称为air support(空中增援)或air strike(空中打击),把nuclear bomb(核弹)称为nuclear device(核装置);美国二战后将War Department(战争部门)改为Defense Department(国防部)。又如:be defeated(战败)说成light and scattered action(溃散行动)或incomplete success(不圆满的胜利);而把对别国的入侵invasion 说成rescue mission(营救使命)或wasting the enemy(消耗敌人)或pacification(安抚,平息)。再如:2003年,美国人在对伊拉克的战争中,为了掩盖其暴行,把大规模的空中狂轰滥炸说成action of decapitation(斩首行动)。把一次既没有合法性又不人道的侵略occupation堂而皇之地称为liberation(解放)。
      
      四、在体型上的应用
      
      词作为语言的建筑材料具有褒、贬等语义特征。当一个词带有令人不悦的语义时,才会被委婉语代替。委婉语在语义上与被替代的词相接近,但并不具有贬义或消极语义特征,这就有可能借助委婉语化消极因素为积极因素。如对于身体过瘦的女人用slender,slim(苗条)代替a skinny woman(骨瘦如柴的女人),对于肥胖的女人用plump(丰满)代替fat(肥胖)。委婉语的使用巧妙地消除了人们由于身体容貌的缺陷而导致的自卑、怯懦等心理的阴影,可以鼓舞人们充满自信地积极生活、工作。
      
      五、结语
      
      总之,在社会生活的各个领域中,委婉语的应用都较为广泛,普遍。委婉语掩饰了羞于启齿的令人难看的事实,避免了交际中的尴尬和唐突现象。如果我们要在交际中恰到好处地应用委婉语,做到既尊重他人又体现自己的语言修养,使自己在社交语境中处于不败之地,那就需要对其定义、特点及应用都有一定了解,同时还要对不同社会的民族文化、风俗习惯及不同的语境有一定的了解,才能在恰当的时间、地点说恰当的话。

    推荐访问:英语 委婉 交际 日常

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章