• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 英语学习 > 正文

    文章本无成_小事不为,大事无成

    时间:2019-04-14 03:13:35 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      如果你是一名职场新鲜人,你是不是正经受着成天忙得不可开交却又不知道自己在忙什么的尴尬时光?许多人抱怨自己被“大材小用”,成天不是倒水、复印就是打字录入,做着这些“没用”的琐碎杂事。于是有人不出几天,便打起了退堂鼓。在这里,小编要告诉你,想混迹职场,必须从“小”做起,坚持下去,“大事”、“要事”自然会来找你。听听下面Nick和Kat的谈话,你便能懂得更多。
      Nick: Hey, Kat!
      Kat: Oh hey, Nick, hi, how’s it going?
      Nick: Whoa, slow down, where’s the fire?
      Kat: Sorry, I’m just really 2)swamped today.
      Nick: Anything I can give you a hand with?
      Kat: Nah, it’s just a lot of little things. But the little things
      尼克:嗨,凯特!
      凯特:噢,嗨,尼克,你好吗?
      尼克:哟,缓缓神,发生什么事了?
      凯特:不好意思啊,我今天真是忙得不可开交。
      尼克:有什么我可以帮帮你的吗?
      凯特:不用,就是很多小事情。但是这些
      小事情加在一起真是能把我弄疯了!
      尼克:什么事让你恼火了?
      凯特:就是这啊那的:为会议准备咖啡啦,确保与会人员手头都有最新报告的复印件啦,回访慈善活动的参加者啦,等等等等等等。
      尼克:啊哈,你现在就是一名勤杂工,对吧?
      凯特:我想你可以这么说。你知道吗?这很让人烦的。感觉就像我在努力做一些无用功或者什么似的。
      尼克:嘿,别看不起简单枯燥的工作,以后它真的会帮你出头的。
      凯特:告诉我它有用的其中一个方法!尼克:有很多方法!好吧,比如,这是一个很好的检验你的可靠性的方法。
      凯特:我的什么?
      尼克:你是一名新成员,对吧?还没有人知道你是否能胜任重要的工作任务。因此他们给你做的全是这些小而杂的事情……
      凯特:……看我是否足以被信赖去做更重要的工作。
      尼克:完全正确。
      凯特:哇,好吧,说得好。
      尼克:而通过这些基本工作,你可以真正了解到这家公司的机构如何运作。当你不断升职时,你就能更好地体谅让这部大机器运转的各个小成员们。
      凯特:好的,(这是)另一个具有支持性的观点。
      尼克:最后,(做这些小事)
      能够真正表现出关于你性格的一些有趣的方面。你是否足够耐心地忍受做这些工作?你能尽职尽责吗?你乐意主动多做些工作吗?诸如此类。
      凯特:所以,简单枯燥的工作真的很有用。
      尼克:嗯,我真不愿说“我告诉过你的”,不过……
      ② It feels like I’m trying to reinvent the wheel or something. 感觉就像我在努力做一些无用功或者什么似的。
      reinvent the wheel: to do work that has already been done, or not to take advantage of the available resources(做重复的事情,或者不善于利用有效资源)。例如:
      Designers don’t reinvent the wheel with each new outfit. They often reuse ideas and styles they’ve used in the past.设计师从不每次都用新装备来做重复的工作。他们常常用过去用过的理念和风格。
      pull sb.’s own weight: to do one’s own share, as of work(用以指做好自己的本职工作)。例如:
      Tom couldn’t pull his own weight in the office, so the boss had to fire him.
      汤姆做不好自己份内的工作,因此老板不得不开除他。
      go the extra mile: do more than is necessary, in a positive way (积极主动地比所需要的做得更多)。例如:
      Sally really went the extra mile when she finished her report two weeks early.
      萨莉在两周前完成报告时真的做了额外多的努力。
      knuckle under: do what sb. is told to do, esp. if sb. really doesn’t want to do it(屈从,按某人的要求去做,尤指在自己不情愿的情况下)。例如:
      When they told her she wouldn’t get a vacation if she didn’t start coming to work
      on time, she finally knuckled under.
      当他们告诉她如果她不开始按时上班她就没有假期时,她最终屈从了。

    推荐访问:无成 不为 小事

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章