• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 初中学习 > 正文

    从修辞角度分析《白鲸》的语言特色 白鲸论文角度

    时间:2018-12-30 03:23:29 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要: 赫尔曼・麦尔维尔的代表作《白鲸》是一部反映海洋和捕鲸生活的小说,是一部饱含人生哲理,反映时代精神和民间文化,以及语言特色的杰作。本文从修辞角度分析白鲸的语言特色,体现它的语言魅力。
      关键词: 修辞 《白鲸》 语言特色
      
       19世纪美国文坛杰出人物赫尔曼・麦尔维尔的代表作《白鲸》是世界文学中最优秀的小说之一,是一部饱含人生哲理,反映时代精神和民间文化和语言特色的杰作。文学评论者纳沙丽亚・莱特认为,《白鲸》的语言特色有三点:其一,这部小说具有《詹姆斯王圣经》的散文特点;其二,具有米尔顿叙事诗的壮丽;其三,有莎士比亚悲剧的语言特色。下面笔者从修辞角度分析《白鲸》的语言特色。
      
      一、从修辞角度分析,《白鲸》的语言特色体现在措辞考究
      
      《白鲸》的故事开篇前,也就是在叙述者说“就叫我伊什梅尔吧”之前,专门介绍了巨鲸的词源,巨鲸在世界十三种语言(没有汉语)中的名称,以及摘录了大量的有关鲸类的文字记载。给人的印象是,《白鲸》像一部严肃的学术著作,或者读者会认为,这部书肯定是有真实故事的。实际上,麦尔维尔在开篇前的词源介绍和巨鲸知识的摘录,具有为正文的巨鲸分类服务、提供鲸类术语的作用,是语言和知识上的一种铺垫。在《白鲸》的第32节“鲸类学(Cetology)”中,麦尔维尔让叙述者在第一节里对巨鲸做了语言学上的定义,解释巨鲸是“a spouting fish with a horizontal tail”,然后对巨鲸进行了分类,体现了语言的任意性和人工特点。在分类时,叙述者以书作比喻,说:“First:According to magnitude I divide the whales into three primary BOOKS(subdivisible into Chapters),and these shall comprehend them all,both small and large.”根据巨鲸的大小,按照书的开本大小来分,巨鲸可分为“对开本(folios)”、“四开本(quartos)”、“八开本(octavos)”等。被定名为“对开本”的巨鲸,在名称上显得滑稽,语言的任意性强,但也呼应了巨鲸的总体的定义,更加形象。所以,麦尔维尔的精力与其说是花在巨鲸的分类上,还不如说是花在了语言和文字上,他考虑的是语言的特性和功能。
      
      二、运用转述或参照的形式表现《白鲸》中出现的词汇
      
      在介绍一些知识时,麦尔维尔让叙事者通过转述和参照的方式表达出来。小说开篇前的有关巨鲸的文字转录,以及小说中的以他人口吻讲出的话,都是为了达到一个目的,那就是这个话题是客观的、普遍的、重要的,而不是叙述者主观的、个人臆造的。“莫比・迪克”那一节的开头就是很好的例子,叙述者伊什梅尔以转述的方式向读者介绍说:“...the outblown rumors of the White Wale did in the end incorporate with themslves all manner of morbid hints,and half-formed foetal suggestions of supernaturnal agencies,which eventually invested Moby Dick with new terrors unborrowed form anything that visibly appears.”叙述者就关于捕白鲸的迷信问题采取的是明智的态度,语气上给人将信将疑的感觉,不走极端,即对信与不信未作明确的取舍,留有余地,留下悬念,让读者去发现,这样就避免了对小说韵味的破坏。
      麦尔维尔把转述和参照的手法,还运用在专门词汇的处理上。对那些具有态度倾向性的词汇,叙述者不作明确的判断,而是间接地让读者从所设计的场景中去寻找。如在第41节“莫比・迪克”中,一些本属于作者的专门词汇,却以专属的方式出现。例如:“One of the wild suggestings referred to,as at last coming to be linked with the White Whale in the minds of the superstitiously inclined,wasthe the unearthly conceit”一语出现后,叙述者接着通过转述,来支持它所表达的意思。
      
      三、《白鲸》另一个典型特点是隐喻的使用
      
      隐喻语言的使用,读者就不可能从叙述着的口中直接得知事情的真相,而是需要经过推敲才明白其中的意义。《白鲸》中的隐喻语言既模糊又神秘。小说中最典型的隐喻就是利用白色来对恐怖作喻。在第42节“The Whiteness of the Whale”中,叙述者用了大量的例子来描述莫比・迪克的白色所蕴涵的神秘的恐怖力量,每一个例子都与白色有关,而每一个有关白色的解释又都与莫比・迪克有关,这就让人们对白鲸的恐怖心情更复杂、更难说清。叙述者伊什梅尔在描述莫比・迪克所具有的不可言状的恐怖时说:“which at times by its intensity completely overpowered all the rest;and yet so mystical and well nigh ineffable was it,that I almost despair of putting it in a comprehensible from.It was the whiteness of the whale that above all theings appalled me.”这里提到的白色与绝望,是这一节的关键字眼。伊什梅尔说在现在白色是与美丽、圣洁、高贵有关,但是他声明在白色里面还潜藏着一种“难以把握(elusiveness)”的东西,这种无法把握的东西最容易引人不安、甚至恐慌。他未直接解释白色的恐怖,而是举例来说由此引起的恐怖,如北极熊给人的恐怖,信天翁、白化病患者等引起的恐怖。伊什梅尔说白色既是某种精灵的象征,又是能攫取人心的东西,白色的难以把握就在于它既是精神的、美妙的,又能够把整个宇宙变成“麻风病区”。在白色的隐喻中,叙述者的语言特点是循环的,这是从语言本身结构上进行隐喻,表明个人无法了解的东西就是普遍的绝对无法理解的东西,那就是说白色的恐怖是无法预见的,无法知道的。而白鲸就代表着这种力量,它是无处不在的“ubiquitous”,可以同时在不同地方出现,人类对它是没有办法的。由此看来,“斐廓德号”是注定要成为牺牲品的。当然,从现代社会来看,麦尔维尔过分夸大了大自然的力量,夸大了白鲸的神力,而轻视了人类科技的发展和毁灭大自然的能力。并且,对于今日人类保护和拯救巨鲸的种种努力和行动,麦尔维尔恐怕也是始料不及的。
      
      参考文献:
      [1]杜世洪.美国语言之旅[M].北京:中国社会科学出版社,2005.
      [2]常耀信.美国文学简史[M].天津:南开大学出版社,2003.
      [3]Markels Julian Melville and the Politics of Identity[M].University of Illinois Press,1993.
      [4]Guetti James The Limits of Metaphor[M].New York:Cornell University Press,1967.
      [5]Hayes Kevin J.Melville’s Folk Roots [M].London:The Kent University Press,1999.

    推荐访问:白鲸 修辞 角度 特色

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章