• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 英语学习 > 正文

    《兰亭集序》“引”字析疑_兰亭集序引

    时间:2019-04-15 03:12:10 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      历来中学语文教材及其他诸多选载《兰亭集序》的读本,对文中“引以为流觞曲水”一句都释为“引来清流急湍作为流觞的曲水”。笔者以为,这一因因相承的传统释义极其值得商榷。因为,如是解释,与原文所暗含的诸项语言信息多有舛背。
      原文有句:“会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。”历来中学语文教科书对“修禊”或“禊事”都解释为:古代的一种风俗,是古代到水边洗濯、嬉游并举行祈福消灾的仪式。既是在兰亭修禊,则兰亭当必在水边无疑,并且这水也必定是属天地神灵的自然之流,而不可能是人工凿源引来之水。在兰亭水边祈福,名士们在此行“曲水流觞”、饮酒赋诗的高雅嬉游之举,则嬉游之所,即用来“流觞”的“曲水”,自然也就是临之祈福的同一水流,而绝不存在凿渠引水来作“曲水”的可能。所以从古代“修禊事”的风俗来看,把“引以为流觞曲水”句中的“引”字解释为“引来”之意,显然与当时的民俗相悖。
      文中描写兰亭周边的风景道:“此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。”水流如带于亭之左右,写出水流左右夹亭而过,倒映着崇山峻岭,茂林修竹。仅凭这一节写景已可看出,兰亭乃两面临水而建。这一描写也正与兰亭的建造地点相吻合。兰亭建在兰渚,渚者,水中小块陆地也,则兰亭当然是两边临水,故曰“清流激湍,映带左右”。正因为兰亭如此临水,水中又有崇山峻岭、茂林修竹的绝美倒映风光,山、水、树、竹、亭,上下天光风景,自成一派人间绝景,理所当然也就既成了一个修禊事的好所在,成为名士们聚会嬉游的绝佳处;而用这如带而过、现成的清流激湍作流觞的曲水,临水赋诗,便成为聚会于兰亭的名士们的雅行。亲近自然,融入自然,在自然的怀抱中,列坐在顺势自然流淌的水流旁,行流觞赋诗的雅兴,尽享名士聚会的雅趣和愉悦,这才正合“一觞一咏,亦足以畅叙幽情”的本真情怀。如果为了流觞的需要而兴师动众,专门开凿一条人工的渠道,将“清流激湍”引入兰亭,或引入兰亭之畔,那么,人工刻意而为渠,又还有什么亲近自然、融入自然、纯乎天然、一派本真的意趣可言呢?名士们怡情自然山水的情怀,又还何所寄托呢?自然天真的意趣也就大减甚或尽失,那么,一觞一咏又怎么能够“亦足以畅叙幽情”呢?所以,从名士情致上说,人工凿渠引流无疑是一桩大煞风景之举而断不可为的;所谓“引来水流而作流觞的曲水”的解释,无论与事理或与名士情怀,都是风马牛不相及的。
      再从文脉上看。“此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。”意谓此地不只有崇山峻岭,茂林修竹,还有映带于兰亭之左右的清流激湍,这清流曲水正好用来流觞,于是名士们在水边列坐。这段行文亦正如兰溪之水,一路顺势而行,文意流利畅达且又晓白,文理逻辑自然严谨。如若将“引”字解释为“引来”,则“引以为流觞曲水”的句意成了“引来清流激湍作为流觞的曲水”,便与前句“又有清流曲水,映带左右”中断了连贯,成为整个复句中的一个旁逸的枝节而脱离了句子的整体句意,因而显然是一个误解。
      即或从句法上说,将“引”字解释为“引来”也殊为不妥。“引以为流觞曲水,列坐其次。”是由两个分句连贯一气的承接复句,前后两个分句为连动承接关系。前句说,这湍急的清流曲水正好用来流觞;后句则紧接着说,作出此一抉择后,名士们于是便在曲水边依次列坐。两个分句所表达的意思前后连贯一气,两个承接动作句在时间上紧紧相连,不存在时间间隔;因而“引以为流觞曲水”是来到“清流激湍”之地后的即地、即时、即兴之举。所以即使从句法上说,这两个句子所表达的动作,也具有明确的及时相关、连贯性;足可见,绝不可能是先完成凿渠的工程后再在渠边列坐。
      甚至还可以从最简单的事理上来佐证。兰亭既是建于兰渚之上,两边临水,而人们却不在天然自在的水流旁流觞,却偏要去人工凿渠引水而流觞,这又合乎最起码的事理逻辑么?
      至于“引”字的释义,《古代汉语辞典》收有这样的义项:“引5用,拣取。《战国策·秦策》:“(苏秦)读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。”在这里,“引”的释义为“用”。“引”字的这一义项在现代汉语中的使用也屡见不鲜,如“引以为豪”等等,都是“用什么作为什么”,“把什么看作什么”的意思。观《兰亭集序》中“又有清流急湍,映带左右,引以为流觞曲水?”句,此处“引”字当以“用”释之最为合宜:用清流激湍来作为流觞的曲水;于是众位名士列坐其次。“以”字在此语境中与“为”字共同表达“作为”之意。这样解释,整个句子解读翻译起来才顺理成章,文意贯畅,合于原文之意。
      [作者通联:安徽怀宁县高河镇育儿路17号]

    推荐访问:析疑 兰亭集序

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章