• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 高中学习 > 正文

    达芬奇·伦勃罗梭·木刻·漫画

    时间:2021-05-08 12:01:57 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站


      鲁迅接触域外文明,因为有他本人《我怎么做起小说来》的提示,日、德、俄、东北欧和“巴尔干诸小国”过去被人关注不少,但其他国家(如意大利)相对就遭忽视。目前仅《鲁迅研究月刊》一九九一年第四期姚锡佩《鲁迅探求的意大利文学新源》介绍鲁迅购置意大利图书稍见系统性,其他文章则局限于鲁迅与但丁一个题目。主张“拿来主义”的鲁迅毕生“拿来”的范围几乎覆盖世界文明所有成熟形态(他还经常提到非洲等地),文艺复兴以后意大利以及关系密切的古希腊古罗马文明,他的接触其实也相当深广。
      中国近现代许多作家去意大利都属于短期“壮游”(grand tour),如盛成(1922)、徐志摩(1925)、王独清(1926)、朱自清(1932)、李健吾(1933)等。更早还有晚清郭嵩焘(1879)和康有为(1904)。这些作家(以上括号内年份皆为他们游历意大利的时间)途中或回国之后都留下纪游作品,瑞士汉学家冯铁(Raoul David Findeisen)《在拿波里的胡同里》一书对此梳理颇细。鲁迅未曾旅行意大利,但他收罗宏富,勤于披览,对意大利的了解很可能远超上述诸人。
      先举两个小例子,略见鲁迅熟悉意大利文化之一斑。
      第一例,是鲁迅的日本学生增田涉问鲁迅,张天翼小说《稀松的恋爱故事》中“瘟西”一词“不知指什么?”鲁迅给予详细答复:“文艺复兴时期的画家,Leonardo da Vinci。张天翼常常乱写西洋人名,其实这不是好习惯。”能这样答复,前提固然是熟悉张天翼小说和张氏“乱写西洋人名”的习惯,但对“西洋人名”也须有超出一般水平的了解,这样才能透过张天翼的“乱写”而知道“西洋人名”究竟是谁。
      列奥纳多·达·芬奇,鲁迅是相当熟悉的,以至于在杂文中随手拈来:“Leonardo da Vinci非常敏感,但为要研究人的临死时的恐怖苦闷的表情,却去看杀头。”虽然只涉及一个细节,却非常贴切。鲁迅想说的是,只有像达·芬奇这样“敏感”而又勇毅,中国文学家才能不辜负同胞的流血,“敢于直面惨淡的人生,敢于正视淋漓的鲜血”,懂得“死尸的沉重”,不至于和“死尸”一同沦灭。鲁迅小说和杂文不惮于描写各种暴力场面,虽痛心疾首,但态度与手法始终保持冷峻。这种“阴冷”的作风主要受俄国作家安德烈耶夫启迪,但显然也从达·芬奇那里获得过灵感与印证。
      第二例也是增田涉問鲁迅,郁达夫小说《二诗人》中“郎不噜苏”和“福禄对儿”是不是两个外国人名?鲁迅告诉增田涉,“‘郎不噜苏’即Lombroso,意大利学者。‘福禄对儿’即Voltaire(伏尔泰)”。中国读者熟悉伏尔泰,但“意大利学者”(Cesare Lombroso)则一般还是比较陌生的,而鲁迅也并非查了什么工具书才答复增田涉,因为这位“意大利学者”对鲁迅来说实在是关系匪浅。
      鲁迅在《我怎么做起小说来》中说,他开始创作现代白话短篇小说,“大约所仰仗的全在先前所看过的百来篇外国作品和一点医学上的知识,此外的准备,一点也没有”,这“一点医学上的知识”包括《狂人日记》对狂人的观察和描写和创作《不周山》时所运用的弗洛伊德学说。弗洛伊德学说论者甚多,但学者历来苦于不能指明鲁迅那样精细地观察和描写精神病人的表现,生活经历之外,究竟还有什么现代医学上的根据。周作人一九四八年七月《〈呐喊〉索隐》说鲁迅“涉猎义大利伦敦罗左的书知道一点狂人的事情”,是至今唯一可信的重要线索。
      原来《狂人日记》观察和描写精神病人所依据的现代医学理论,部分地来自鲁迅和郁达夫留日时期都有过接触的意大利都灵大学法医学和卫生学教授、佩索罗(Pesaro)精神病院监督、实证主义犯罪学意大利学派创始人切萨雷·伦勃罗梭(1835-1909);他通常也被称作现代犯罪学之父。伦勃罗梭运用骨相学、蜕变理论、精神病理学和社会达尔文主义概念,通过长期观察疯人院的精神病人和罪犯而建立起人类学犯罪学理论,强调犯罪出于遗传,可以凭借先天生理缺陷(诸如前额扁平、双耳过大、脸部和颅骨不对称、下颚前突、臂展超长以及其他生理畸变)看出某些人的天生犯罪倾向,甚至可以判断犯罪行为是一般蛮性遗留还是隔代遗传即返祖现象。为了研究犯罪行为,他同时还广泛研究精神病各个领域,并把精神病和犯罪、精神病和文学艺术联系起来加以考察。伦勃罗梭理论在西方并未获得广泛认可,但也有一定影响,他的第一部著作是一八六四年在同名论文基础上扩充而成的《天才与精神错乱》。一八七六年接受都灵大学法医学和公共卫生学教授职位时,在米兰出版了《犯罪人:人类学、法理学和精神病学的思考》,简称《犯罪人论》(L"uomo delinquente),当时只是二百五十多页的小册子,一八七八年再版增至七百四十页,后来又于一八八五、一八八九推出第三、第四版,直至一八九六年推出第五版第一卷、第二卷,一八九七年第五版第三卷,这部巨著才告完成。一八九九年《犯罪人论》第五版第三卷译成法文,书名叫《犯罪,原因与矫治》,一九○二年译成德文,一九一○年又有英文版(这是《犯罪人论》唯一英译本,全书并无完整英译)。
      鲁迅留日时期通过德文还是日文的翻译介绍接触伦勃罗梭学说,目前尚不清楚。据吴宗宪为黄风所译《犯罪人论》作的“代序”《再论龙波罗嗦及其犯罪学研究》介绍(北京大学出版社2011年11月第1版),一九二九年商务印书馆出版过刘麟生所译《朗伯罗梭氏犯罪学》,实为《犯罪人论》第五版第三卷的中译。同年上海民智出版社还推出国民政府立法院编译处出版的《伦勃罗梭犯罪人论》,扉页写着“琴娜女士著,徐天一重译”,版权页则注明“原著者日本水野太郎”。这可能是水野太郎用日文翻译的伦勃罗梭女儿吉娜·伦勃罗梭·费雷罗的英文著作《犯罪人:根据切萨雷·伦勃罗梭的分类》,再由徐天一“重译”。水野太郎日译本何时问世,鲁迅是否接触过,尚不得而知。
      《狂人日记》描写“迫害狂”的妄想症具体如何受伦勃罗梭影响,周作人语焉不详,笔者从黄风《犯罪人论》第二版中译本也理不出头绪。从鲁迅写于一九二六年的《诗歌之敌》一文来看,很可能他主要“涉猎”的还是伦勃罗梭第一本书《天才与精神错乱》,而且他后来对伦勃罗梭也是有所批评的:

    推荐访问:达芬奇 木刻 漫画 伦勃罗梭

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章