• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 语文学习 > 正文

    [从文化模式看中英文字中所潜藏的思维模式] 图片加文字

    时间:2019-05-03 03:20:36 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      【摘要】近年来,一些学者对于语言的研究不再斤斤于其内部的规律,如音位、语法、词义,而是开始把视线转向语言的书面符号系统——文字上,并且从文化的视点上来进行近距离的变焦观察。与语言相比,文字具有更多的文化素质。文字的产生必定是在人类的文明产生之时,两者是同步的。这样,人类的思维方式与文字的形式发生了联系。本文拟从中英文字差异的角度来探讨其对思维模式的影响。
      【关键词】中英文 差异 思维模式
      【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2012)04-0106-01
      一、引言
      文字作为语言的一部分,通过语言与人的思维发生关系,它的产生、发展必然影响思维方式。英语和汉语分别属于印欧语系和汉藏语系,它们是两种截然不同的符号系统,汉语是表意文字,英语是表音文字。它们所属的两个民族在漫长历史长河中,由于各自所处的地理环境、历史文化背景等诸方面而不同,他们用各自的独特方式观察世界、认识世界,因此形成了自己独特的带有民族色彩的语言体系,孕育出各自独特的思维方式。思维方式不同其结果是语言方式不同,而语言表达方式不同又反过来直接影响着思维方式。
      二、中英文字的差异
      作为语言的书面符号,文字存在的唯一理由就是记录语言。然而,在具体记录语言的途径中,却采取了不同的方式。语言有音和义两个要素。英语文字直接摹写语言的声音,以声音作为中介物来表现意义,即“表音文字”。而在汉字与语言的关系中,汉字并不直接拼写语音、记录语音,而是以意义作为中介物来表现语言。语言学界称之为“表意文字”。这两种语言文字的差异主要体现在音、形、义、语法四个层面。
      1.音的差别
      汉语有一个最明显的特征就是单音节,一个字就是一个音节,而且大部分都是开音节。另外,每个汉字有韵调,有“一二三四”声,声音很响亮。英语文字主要是单音节,同时还有多音节的,这些多音节词成为与中国文字区别的关键特征。此外,英语文字还有轻音节或是重音节,用轻重音表示语调。
      2.形的差别
      形就是文字的外形,形状不一。汉字的结构是方块型、是立体的,笔划上下左右都可以通,象形的味道非常浓,它是自然界外貌的直接体现。英语言文字则不同,它符号化了,不是立体型结构,而是平面的、流线型结构,没有象形的味道。当你看到这种文字以后,不可能立刻将之与自然界联系起来。但是它强调了人的智力运行轨迹。符号化的文字,实际上是一种逻辑联系,即事物之间的联系,有很强的抽象性。
      3.义的差别
      中英文字在义上的差别,来自于音和形的差别。汉字可以一音多义,造成表义上的模糊,但同时又具有高度的概括性和综合能力。英语的多义字相对少一点,西方人在需要表达一个比较确切的含义时,可以新造一个词,很精确,一个字就是一个含义,但相对说来,词的分类就会多一些。
      4.语法的差别
      语法差别可以分为两个方面,即词法和句法。在词法方面,汉语言文字没有性、数、时态等,这既是优点,又是缺点。优点是使得汉字的定位功能相对灵活,甚至可以有“回文诗”,正念、倒念都可以,这也造成汉字的创造性很高。而英语有严格的性、数、格、时态,以及主谓宾定补状,虽然看似定位功能很强,但也意味着比较机械。
      三、文字差异与思维
      1.文字与形象思维和抽象思维
      中国人侧重形象思维,西方人侧重抽象思维。导致这种思维差异的主要根源是:西方语言和汉语分别属于不同的语系,各有自己的特点;汉语是象形语言,英语是声音语言。
      汉语以形象为主导,汉字是象形文字,是对客观自然现象的模仿;指事也以形象符号显示自然关系、模拟自然关系。会意则是对事态的复杂关系的显示,不是单纯的象形。这种音、形、意互相联系的文字,为形象思维提供了方便的工具,使中国人长于形象思维。
      英语的书写形式是字母,这种文字既不表形,也不表意,而仅仅表音,也就是说,它完全割断了与形象的直接联系,是一种纯粹的记录语言的符号。这种纯粹记录语言的字母文字频繁地、广泛地刺激人们的大脑,就逐渐地形成了西方人长于抽象思维的习惯,使之抽象思维特别发达。
      四、文字与综合思维和分析思维
      中国人重综合思维,西方人重分析思维。
      汉语以单音节为主要意义单元,并表现为字的形象。汉语中一音多词现象很普遍,单从语言中的声音看来是模糊多义的,这是因为汉语很注重整体性,个别现象反而变得很模糊,导致意义的多样性。
      英语把元音和辅音组合为音节,然后形成意义单元。因此,声音语言是以声音组合来决定字义。声音必须要有意义,要掌握声音的意义,必须产生概念,人们依赖这些约定俗成的概念进行定义和推理。
      五、结语
      中西方思维方式的差异在中英文语言文字中的体现不仅仅在字词层面,它还蕴含在语言的各个层面,如句子结构以及语篇等。总之,语言与思维是不可分割的,它们相互影响, 相互制约。字词是语言的基础, 所以从字词的结构可以反射出不同文化的思维方式, 而不同文化的思维方式对字词的结构也有着极为深远的影响。
      参考文献:
      [1] Claire Kramsch. Language and Culture [M]. 上海: 上海外语教育出版社2000.
      [2] Witkin,H.A.,Dyk,R.B. 等,Psychological Differentiation,New York: Wiley,1962.
      [3] 曾剑华.从词语看英汉民族的思维差异[J].外语与外语教学;2002(5):50-52.
      [4] 李志岭.汉字、欧洲字母文字与中西思维方式的关系[J].外语教学,2002(3):44-48.
      [5] 吴琦幸.文化语言新论[M].上海:上海古籍出版社,2003:6-8,51-52.
      注:本论文为甘肃政法学院青年资助项目。

    推荐访问:英文 潜藏 看中 思维模式

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章