• 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 领导讲话
  • 发言稿
  • 演讲稿
  • 述职报告
  • 入党申请
  • 党建材料
  • 党课下载
  • 脱贫攻坚
  • 对照材料
  • 主题教育
  • 事迹材料
  • 谈话记录
  • 扫黑除恶
  • 实施方案
  • 自查整改
  • 调查报告
  • 公文范文
  • 思想汇报
  • 当前位置: 雅意学习网 > 文档大全 > 实施方案 > 正文

    《地心营救(2015)》完整中英文对照剧本

    时间:2020-07-31 13:27:35 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

     地心营救 马丽奥 Mario! 嘿

     马丽奥

     嘿 Hey, Mario! Hey, hey! 很不错的聚会

     马丽奥 Great party, Mario. 维尔

     把球传给我 Wolves! Pass me the ball! 很好

     依斯凯莱特

     依斯凯莱特 Very good! Escarlette, Escarlette! 这边

     在左边

     上 Here, to the left! Go! 洛博

     这边 Lobos, here! 这边

     这边 Here here! 干的漂亮

     依斯凯莱特 Well done, Escarlette! 那是我孩子

     那是我孩子 That"s my baby, that"s my baby. 马丽奥 Mario! 我喜欢你的屁♥股♥

     凯蒂 I love your ass, Katty. 我没告诉过你吗

     科比亚市属你的 PP 最漂亮 Did I ever tell you that? You have the best ass of Copiapo. 你疯了 You are crazy! 嘿

     马丽奥

     嘿

     曼钮尔 Mario Hello. Hello Manuel. 跳起来

     科比亚 A dance, Copiapo! 福特 Fought ... 明天就到期了

     可是 Tomorrow is my day off, but ... 我需要工作 I would like to work. 我最近缺钱 I"m short of money. 明天 Morning 我知道很多人也这样和你说

     但是

     That I know many people are asking the same thing, but ... 没问题 It"s okay. 这么简单

     你不会和我吵架 That easy You"re not going to argue with me 我才不会和你吵架呢 I will not argue with you. 太感谢了

     科比亚 Thank Copiapo! 嘿

     杰斯 Hello, Jessi. 嘿

     圣

     乔斯 Hello, Don Jose. 亚历克斯

     我找到一份工作 Alex, I got a job. 罗德里歌♥会在矿井帮忙 Rodrigo will need help in the workshop. 我和他说了这些 We Talked about this. 我能得多少钱

     爸爸 How much will pay me, Dad 一星期 50 块 50 a week 做 B 超了吗 Already have an ultrasound was made 是男孩

     是女孩 Is boy. It"s a girl. 是男孩

     是女孩 Is boy. It"s a girl. 是男孩

     是女孩 Is boy. It"s a girl. 是男孩

     是男孩 Is boy. Is boy. 亚历克斯

     告诉他 Alex, talk to him. 你好我的朋友 How are you friend 和你♥爸♥爸说了吗

     是的 Did you talk to your dad? Yes. 他们付多少钱

     50 块一个星期 How much are you going to pay me? 50 a week. 50 块一个星期

     你有孩子了 50 a week. You"re going to have a baby. 离开那个矿吧

     Get out of That mine. 这位老人 Llénenle This Old glass. 马丽奥

     格斯 Mario Gomez! 恭喜你

     退休了 Congratulations on your retirement. 在矿上干了 45 年 45 years of mining. 一个伟大的人 The bravest man I ever Knew. 格斯 Gomez! 46 年 Forty-six! 46 年 Forty-six. 派 Pies! 奶酪

     鸡肉

     牛肉饼 Cheese, chicken, beef pine! 奶酪

     鸡肉

     牛肉饼 Cheese, chicken, beef pine! 早上好

     玛丽 Good morning, Mary! 戴瑞 Dario. 我知道你睡着了

     老弟 I know you"re not asleep, brother. 我不管你吃不吃 I do not care you do not commas. 我还是会来这里的 I"ll always be here. 热乎乎的 They are hot. 奶酪

     鸡肉

     牛肉饼 Cheese, chicken, beef pine! 波尼

     车子来了 Yonni, and got the bus! 她在这里做什么 What is she doing here 你是和我生活在一起的 You live with me. 我是他的妻子

     骚货

     I"m his wife, slut. 为什么这样做 Why do you do this 我做了早点 I made breakfast. 你准备的早点 Would you prepared breakfast 我做了早点 I cooked breakfast, it does. 我不想吃 I said I did not want it. 兄弟们 Boys! 这位是乔瓦斯

     注意看 Here comes Don Giovanni. Check this out. 我们会找到解决办法的 We must find a solution. 嘿

     马丽奥 Hello Mario. 你从那边镇子里找来的女的 You could not find a mistress on the other side of town 是的

     你妒忌 Admit it, you"re envious. 相信我

     不 Believe me, no. 不可能 Do not. 我爱你 I love you! 还没死

     塞戈 Still not die, Segovia 是的 Not yet pastor. 我也没剩下什么了 I"ve got few left. 玻利维亚人 Bolivian! 洛瑟 Loser! 阿塔卡马沙漠

     8 月 5 日

     2010 年 Atacama Desert, CHILE AUGUST 5, 2010 第 1 天 Day 1 我在第三层发现了这个

     I found this at level 3. 怎么了 So what 我们把镜子放到裂缝处观察山体的移♥动♥情况 We put these mirrors in the cracks so we know when the mountain shifts. 这是个老矿井了 It"s an old mine. 山体会发生移♥动♥的 The mountain will move. 所以这些镜子会破碎的 The mirrors will be broken. 我觉得应该检查一下坡道 I think We Should review the ramp. 也许这里

     坡道上有很不错的岩石 Maybe there"s ... The ramp is good rock. 这矿井再过 20 年也没事 A mine Will Remain another 20 years. 也许这里 Maybe there ... 山体结构上有危险 a weakness in the structure of the mountain. 我必须保证这里工作人员的安全 I Must Ensure That These men are kept safe. 你错了 You are wrong. 卢乔

     你的工作是 Your job, Lucho ... 你要保证每天挖出 250 吨♥ It is to Ensure That These men take out 250 tons a day. 250 吨♥ 工作量增加了 Your share has Increased. 这山里已经没有什么金子了 The mountain is no longer much gold. 马丽奥 Dario. 好了

     兄弟们

     我们今天要去很深的地方干活 Well, guys, today we"re going to work very down. 马马尼

     卡洛斯在哪 Where is Carlos? Mamani 这呢 Here. 所有人注意 Hey everyone!

     欢迎新来我们矿上的马马尼 Mamani greet our new colleague Bolivia. 这是锡矿 It"s tin mining. 锡矿井怎么采掘金子呢 What does a mining tin of Bolivia on gold mining 爱里维斯

     不是今天 Elvis, not today. 明白 I got this. 格斯

     这是你的退休证明 Your retirement papers, Gomez! 2 周后你就是自♥由♥人了 In two weeks you"ll be a free man! 签字吧 Devuélvemelos and sign them. 波尔

     格斯 Bravo, Gomez! 维尔斯

     开车 Wolves, go! 这是唯一的入口 Is that the only entrance 这是唯一的入口

     也是唯一的出口 The single input and single output. 你知道吗

     维尔斯不写抒情歌♥曲 Do you Know That Elvis did not write the lyrics of His songs 那是亵渎 That is blasphemy. 过一会你会说继续跳舞 After a while you"ll say Also dancing. 要多久 How much longer 大约一小时 About an hour. 下车

     洛博 Quiet, Lobos. 兄弟们

     你们知道该做什么 Well, idiots. You know what to do. 矿井

     520 米深

     32 度 Workshop 520 meters underground 32 C 德里斯

     你会好起来的 You need to straighten Darius. 波尼

     那是什么 Yonni, what is that

     玻利维亚

     嘿

     玻利维亚 Bolivia! Hey, Bolivia! 卡尼尼

     卡查尼

     你叫什么名字 Kananni, Kachani ... What"s your name 马马尼 Mamani. 好吧

     过来 Anyway, come here. 我知道

     那个疯狂的爱里维斯 I know. That"s the crazy Elvis. 休息室

     700 米深

     34 度 SHELTER 700 meters underground 34 oC 总是找麻烦 Always looking for trouble. 爱里维斯是可以信任的 Believed Elvis really. 罗德里歌♥给了我这里的工作 Rodrigo Offered me a job in his Workshop. 50 块一星期

     你觉得怎么样 50 a week. How about 50 块

     开玩笑吧 50 a week. It is just kidding, right 你要做父亲了 And are you going to be a dad 这是个问题 That"s the problem. 你知道吗 You know what 你问错了人 You ask the wrong man. 我有种不祥的感觉 And I have a dreadful hangover. 我不知道

     总像我父亲那样 I do not know, it"s always the same with my dad. 那是什么 What was that 这就是我们在这里的原因 We"re here for this. 是的

     我能感觉到它的味道 Yes, I feel the taste. 铜和金

     1200 盎司 Copper and gold. 1200 an ounce. 拿着 Take it.

     拿着 Take it. 小子

     你想放到兜里给你妈妈吗 Cholo, are you going to keep you to your mom 你说什么 What did you say 所有人都知道玻利维亚是小偷 Everyone knows that Bolivians are thieves. 别说蠢话 It"s stupid. 是国家在偷智利 This Land stole Chile. 1881 年战争之后 After the war of 1881. 谁是小偷呢 Who are the thieves 那是 1881 年

     你懂的 ... That was in 1881, you know 快跑

     跑 Run now! Run! 怎么回事 What the hell is going on 戴瑞 Dario! 亚历克斯

     拉我一把 Alex, pull me! 拉我 Pull me! 要掉下去了 Do not let me fall! 别让我掉下去

     抓住

     戴瑞 Do not let me fall! Hold on, Dario! 拉我 Pull me! 塌方

     塌方 Collapse! Collapse! 维尔斯

     运输车 Wolves! Transport! 格斯

     快 Gomez, fast! 快

     快 Climb, Climb! 快

     上车 Fast! Come on!

     快

     快

     哥们 Fast! Fast, friend! 爬啊

     戴瑞 Climb, Dario! 跑 Run! 快跑 Run! 赶快 Faster Faster! 快出去 Outside! 所有人

     赶快 Come on, everyone! 快

     恩里克斯

     走 Fast, Henriquez, go! 快上

     快上 Climb! Climb! 赶快

     上车 Quick, get in! 抓住了 Hold on well! 维尔斯 Wolves! 快

     开车 Quick, let"s go! 往上走

     不是上面

     不 Go up! No up, no! 不

     塌方了

     到下面避难所去 No, it collapses above! Lower the shelter! 往下走 Come down! 快上车 Go to the truck! 等一下我们 Wait for us! 波尼 Yonni! 快

     赶快 Quick, come on! 所有人都在吗 Is everybody in 上去

     往上走 Up, up we go!

     启动

     开车 Starts! Rushed up! 快

     快跑 Run, come on! 快 Run! 等一下

     福特 Wait! Fought! 等等 Wait! 维尔斯

     开慢点 Wolves! Slow down! 马丽奥

     福特 Mario! Fought! 马丽奥

     跳 Mario, hop! 帮他一下 Help him up! 马丽奥

     快 Mario, run! 跳

     爱里维斯 Hop, Elvis! 玻利维亚 Bolivian! 他们上来了

     快走 Now They Got! Come on! 快点

     兄弟 Fast, man! 玻利维亚

     掉下去了 Bolivia fell! 等等 For! 洛博

     停车 Lobos, relaxation! 福特

     停车 Fought! For for! 怎么了 What is that 玻利维亚

     快跑 Bolivia, run! 赶快 Rushed up! 马丽奥 Mario!

     快啊 Rushed up! 快跑

     快跑 Corre Corre! 跑

     快啊

     该死的 Go! Run, damn it! 抓住了 As I Grabbed! 我♥操♥ Fuck. 加速 Rushed up! 加速 Rushed up! 前面有什么 What we leave behind 希望没事 Hope so. 没事的 Quiet, calm. 没事的

     兄弟们 We"ll be fine, guys. 往回走

     回来 Come back! Coming up! 走错了 Wrong address! 去避难所

     在下面 Go to the shelter! Below! 波尼 Yonni! 掉头 Turn around! 小心 Care! 走啊

     走啊 For! For! 哦不

     哦不 No, no! 快跑 Run! 格斯 Gómez. 格斯 Gomez!

     亚历克斯 Alex! 亚历克斯 Alex! 你还好吗 Are you okay 到这来 Come here. 快点 Soon! 看看他 Stay with him. 你还好吗

     格斯

     是的 Are you okay, Gomez Yes. 起来吧 Let"s get up. 头在哪里 Where is the shepherd 恩里克斯 Henriquez. 拉 Strip! 爱里维斯 Elvis. 你怎么样 Are you okay 兄弟们 Boys. 过来看看这个 They has to do this. 好大一个岩石啊 It is a very large rock. 这不是岩石 It is not a rock. 这是山的心脏 It is the heart of the mountain. 最后心脏破碎了 Finally I broke. 是的

     先生 Yes sir. 是的 And it is. 我们的人正在检查 My people are inspecting.

     我们会控制局面的 It will be under control. 我会确认没有人离开 I"ll make sure no one leaves. 赶快 Rushed up! 开车 Let"s go! 嘿

     乔斯

     矿井塌方了 Hey, Jose, was a collapse in the mine. 在后面 In are ending. 我会给报社打电♥话♥的 I"ll call the press. 所有人不许出去 Nobody can leave! 等等

     圣

     乔斯 Wait, Don Jose! 呆在这

     我会给你打电♥话♥的 Stay here. I will call you later. 不

     我要和你一起去 Do not! I"ll go with you! 嗨 Hello 什么 Than 前不久矿井发生了严重的事故 It just happened a serious accident at the San José mine ... 科比亚市

     40 分钟前报道 40 minutes from Copiapo. 一些矿工被困在矿井里 Yet the number of miners trapped Within Determined ... 大概有 30 人在矿里工作 but the company estimates That About 30 men worked there. 29 ... 30 ... 31

     32 31, 32 ... 33. 我们都在这 We are all. 感谢上帝 Thank God for that. 避难室可容纳 30 人

     The shelter is made for 30. 所以我们会没事的 So we"re good. 你什么意思 What do you mean 你说我们会没事是什么意思 What do you mean we"re good 斜坡锁住的

     马丽奥 The ramp is locked, Mario. 没有通路

     也没有出口 There is no path. No exit. 烟道呢 And the chimneys 没有梯子 There are no stairs. 太危险了 It"s too dangerous. 我不可能只坐在这里等救援 I will not be sitting in the shelter to wait for help. 马丽奥 Mario. 我的工作很简单 My job is simple. 就是确保大家安全 I am responsible for the safety of These men. 至少目前这里是安全的 At this time, the shelter is the safest place. 这里有收音机 There is a radio. 这里有吃的 There is food. 受伤的人可以在这里治疗 Some men need medical help. 你知道吗

     圣

     路易斯 You know me, I fight. 这里没有出口 Until output not no exit. 我要检查一下这里有没有梯子 I will inspect Those stairs. 圣

     路易斯

     借过下 Don Luis. Excuse me. 我也去 I"m with you. 好

     来吧

     玻利维亚

     Well, come on. Bolivian! 我们应该弄点声音出来 Should we make a lot of noise. 烧点轮胎

     敲敲管子 Burning tires, hitting pipes. 弄点噪音出来

     让外面的人能听见我们 Make a big scandal. Let"s see if They hear. 他们在做什么 What are they doing 我们只能等待 We Have to wait. 没事 It"s okay. 有消息吗 Tell us something! 我们呆了 5 个小时了 We have five hours here! 我说过了 And we Told them. 公♥司♥控制着局面 The company has the situation under control. 赶快 Bring Castle! 做点什么 Do something! 大家安静 Shut up all! 你们得离开这里 Or I"ll get them out of here! 回家吧

     等电♥话♥吧 Go home and wait for the call! 谁扔的 Who Threw that 是我 I. 你想怎么样

     杀了我吗 What are you going to do Kill me 走开吧 Property Go! 还有你 And you too! 你们所有人

     走吧 All of you! Outside! 离开这里

     Get out of here! 回家去 Go home! 快点 Rushed up! 你们去哪

     回来 Where are you going? Return. 别这样 Please do not. 我们不能妥协

     我们要呆在这里 We can not compromise. We Have to stay. 你要我们做什么

     玛丽 What do you do, Mary 他们什么也不说 They Have not Told us anything! 因为他们隐藏了什么 Because They are hiding something. 肯定有原因的 For some reason! 我们不能妥协

     我们要呆在这里 We can not compromise. We Have to stay. 营救队在哪里 Where are the rescuers 营救队在哪里 Where are the rescuers 洞穴在哪里 Where are the holes 你们为什么不做点什么 Why are not you doing anything 我兄弟就在下面 My brother is down there! 我们哪里也不去 We will not go anywhere! 我们要呆在这里 We Have to stay! 她说的对 I"s right! 我们要留下 We want to stay! 放下

     放下 Put that down! put that down! 走开 Accustomed Go away! 后退

     Pairs! 我们哪里也不去 We"re not going anywhere! 蒙内达

     总统官邸

     圣地亚哥 La Moneda. Presidential Palace. Santiago 这是一个私人矿井 Is it a private mine 是的

     先生 Yes sir. 博恩和凯梅尼

     智利人 Bohn and Kemeny. Chilean Citizens. 33 人被困井下 33 men trapped underground. 我们都不知道他们是否还活着 And we do not even know if They are alive 博恩和凯梅尼对此负责 Those responsible are Bohn and Kemeny. 政♥府♥不该出面 The government is not Obliged to take a stand. 我们不应该接管 We Should not take a position. 他们做了什么了

     什么都没做 What are they doing about it Nothing. 他们没这个能力 They have the ability. 我觉得我们应该接管 Should I think the government come forward. 我想过去看看

     先生 I would go there and take a look, sir. 你又不是矿长

     劳伦斯 You"ve never been in a mine, Laurence. 为什么你觉得你能处理 Why do you think you"ll be Able to Achieve something 你工作多久了

     4 个月了 How long have you been in your job 4 months. 如果我们不行动 If we do not react ... 如果我们不管

     他们会觉得我们漠不关心 if we ignore it, it will Appear That we do not care. 这对我们的工业不好

     对智利也不好 That"s bad for the industry and bad for Chile. 重要的不是我们 The Important thing is not us. 我们有道德上的责任

     We have a moral Responsibility. 33 条生命即将逝去 33 lives are many dead. 继续 Go ahead! 停 For! 上来

     亚历克斯 Go up, Alex. 也许有人能听见 Someone has to hear. 维尔斯 Wolves ... 他们在浪费时间 Their They"re wasting time. 没人会听见的 Nobody is going to hear. 没人会帮助我们的 Nobody will help us. 嘿

     这里是路易斯在呼叫 Hi, this is Luis Urzua. 我检查一下医疗柜 I"ll check the medicine cabinet. 嘿

     这里是路易斯在呼叫

     有人能听见吗 Hi, this is Luis Urzua. Can you hear me 嘿

     这里是路易斯在呼叫

     有人能听见吗 Hi, this is Luis Urzua. Can you hear me 我♥操♥ Fuck. 怎么了 Than 没有梯子了 There is no longer ladder. 怎么会没有梯子呢 How come there are no more stairs 我说了就是没有了 I say it"s over. 不

     不 No no. 不

     不 No no. 没办法 A hereinafter. 亚历克斯

     Alex ... 回去吧 We return. 好的 It"s okay. 好的 It"s okay. 操 Dammit. 哦

     不 Do not! 亚历克斯 Alex! 马丽奥

     抓住 Mario! Hold on! 我们的父亲

     天堂的使者 Our Father, art in heaven ... WHO 耶稣教主 Lord Jesus Christ ... 你是创造者的儿子 you are the son of our creator ... 我们恳请你们赐予我们力量和勇气 we ask you to grant us strength and courage ... 在我们的苦难中 in our tribulations. 今天我们祈祷 We pray today ... 你能保护我们的家庭 you you protect our families. 第 2 天 DAY 2 是政♥府♥的

     赶快 It is the government. Hurry up. 请让我们过去 Let me go, please. 我们需要答案 We want answers. 夫人

     我来这里就是为了这个 That"s why I"m here, madam. 你得先让我进去

     我才能给你答案 I can not give you answers if not let me in. 不然我们就回去了 Or I can make the withdrawal. 走一个试试

     Go ahead, try. 如果你想今天晚上在电视上看到暴♥乱♥的话 If you want a riot on TV tonight. 你是政♥府♥的

     正确的劳伦斯

     吉尔伯特 You are the government, right Laurence Golborne. 矿业部长 Minister of Mining. 这里的人都很气愤 Here are a lot of unhappy people. 2 天了没有一点消息 It"s been two days and no one has Told us anything! 我们都知道是怎么回事 We all know how this works. 政♥府♥来人了 The government comes ... 西服革履的家伙来了

     说什么多关心大家 a handsome guy in a suit tells us how much you care. 他们根本不会做任何事情去营救他们 They will do everything to save them and do nothing! 我们的忍♥耐是有限度的

     劳伦斯 We will not tolerate, Laurence! 我需要你向我们承诺做点什么 I want you to promise me that you "will do something. 我向你承诺我会尽力而为的 That I promise we will do everything possible. 可以了吗 It"s okay 好吧

     走吧 Well, go ahead. 散开

     让他们过去

     多谢 Take off, let them pass. Thank you. 我们要答案 We want answers! 我们要答案 We want answers! 我们要答案 We want answers! 我们来谈谈 Say you are alive. 他们还能活多久 How much time is left 如果 Assuming ... 他们还活着

     并且到了避难所的话

     Who are alive and can reach the refuge ... 那里有大概 3 天的食物和饮用水 There is enough food and water for three days. 他们都做了什么 What they have done to reach them 我送了一队人下去 I sent a team down there. 两个人差点死了 Two men almost died. 接下来我们能做点啥

     凯斯特先生 What can we do now, Mr. Castillo 什么也做不了 Nothing. 情况怎样 What is the protocol, then a 情况怎样 Does the protocol 这座山还在移♥动♥ That mountain is still moving. 我在这里采矿 25 年 I took 25 years of mining. 我见过 5 次山体滑坡 I"ve seen five landslides. 你知道我们能救出多少人吗 Do you know how many men we Have saved 一个也救不出来 To nobody! 部长有什么消息吗 Minister Could you say something 是的 And it is. 经过政♥府♥对情况的评估 The government is Assessing the situation. 他们还都活着吗 Do You Know If They are alive 你说什么 What Did They Say 矿井非常不稳定 The mine is highly unstable. 援救工作会非常危险 And it is dangerous to rescuers. 因此 Therefore ... 目前无法展开有效的救援

     Attempts must suspend rescue so far. 我们需要帮助 We promised! 保护部长 Grab the minister! 快 Roll! 快关门 Close the gates! 不可能 Not well! 我们走吧 We are leaving! 这边

     先生 This way, sir. 我们需要帮助 We promised! 求求你们

     我父亲

     我丈夫还在下面 Please, it"s my father! My husband is down! 后退 Lie Down backwards! 帮帮我们 Help us! 奥姆斯 Almuerzo. 我觉得我们应该等等其他人 I think Should we wait for the others. 为什么 Why 我很饿

     德里斯 I"m hungry. Darius. 这些吃的是应急用的 This meal is for an emergency. 这是什么

     波尼

     什么吃的 What is this, Yonni A picnic 冷静 Calm down. 我要吃

     波尼 I eat, Yonni. 请你靠边 I want you to take off. Explain. 戴瑞

     滚开 Dario! Get out! 看

     You! 看看这些吃的 Look at this crap. 就这么点 I like. 你知道的

     对吧 You Knew, right 他们就没把梯子安装完 That did not end the stairs. 你知道这里出不去 You Know That esta mine was a death trap ... 但是你还让他们下来

     卢乔 but just let us down, Lucho. 听着 Look ... 我多次让他们完成那梯子 I Asked Castle on the stairs. 我请求了很多次 I Asked again and again. 但是他们说要等什么认证 His certification! 卢乔 Don Lucho! 那边怎么了 What happens there 卢乔 Don Lucho! 还给我 Give it back to me! 卢乔

     看看这里 Don Lucho! Look at this! 给我钥匙 Give me the key. 给我钥匙 Give me the key! 你抢吃的 You Grabbed the food! 你干什么呢

     德里斯 What do you do, Darius 我吃午饭呢

     吃午饭 I am having lunch. Having lunch 你吃午饭 You"re having lunch 是我的吃的

     It is my food. 冷静

     够了 Calmed down! Enough! 后退 Aug! 停下来

     停下来 Enough! Enough! 冷静 Calm down! 吃点饼干而已

     又不是什么大事 Are some cookies. Why the fuss 不是什么大事 Why the fuss 我来告诉你 Let me tell you. 这里就没有逃生的梯子 No stairs to exit. 烟囱那里也断了 And chimneys collapsed. Than 那里还有一个巨大的石头挡住了我们的出口 And there is a huge rock blocking our only way out of here. 兄弟们 Boys. 我们被活埋了 We are buried alive. 这才是大事 So much fuss. 这是我们能活下去唯一的食物了 This is all the food That is to stay alive! 我们必须仔细对待 We Have to ration it Carefully! 我们要靠这些吃的等待营救 If we survive Until rescue us! 营救我们 They did rescue us 你听见钻孔的声音了 Do you hear drills 就是因为没有人会这样做的 That is Because no one is drilling. 我们在最深的地方 We are very down. 他们花了一百年才挖到这里 It took one hundred years to dig this deep. 他们得花多少时间啊

     How much do you take them 你觉得他们会花钱营救我们吗 Do you think That the owners are going to spend so much money 他们都没装完逃生梯 They not even finished the stairs! 他们等了 3 天 They will wait three days. 然后关闭矿井

     给我们建墓碑 Then they closed the mine and will tombstones. 不会的 Do not. 不

     不

     不

     不 No, no, no, no! 我不相信 I do not think so! 他们会行动起来的 We"re going to get! 他们不做

     我们的家人也会做的 And If They do, our families yes! 如果需要

     他们都会用手来挖 With hands, If necessary. 我就想到这些

     因为我相信 I think out of here Because I have decided to believe! 我们 33 个人 The 33! 你

     卢乔

     信不信由你 You, Lucho, you can believe what you want. 那是你的问题 Is your problem. 就这样 And it is. 就这样 If That Is. 我们最好尽快被营救 We better be rescued soon. 嗯

     给我 And it is. Give that me. 这里有 18 个鱼罐头 There are 18 cans of tuna. 一个罐头 165 克 165 grams per can. 33 个人 33 men ... 每个人 90 克

     are 90 grams per man. 还有点其他的罐头 Media can. 就这些给我们所有的人 A little more for the rest of Their Lives. 还有吗 Someone else 谢谢 Thank you. 快点 You. 谢谢 Thank you. 马丽奥

     给我 Mario. Give it to me. 今天早些时候 Earlier today ... 营救人员试图进入矿井 Company rescuers tried to enter the mine. 通过通风道 Through the ventilation shafts. 但是第二次塌方阻挡了通路 But a second landslide blocked all access. 矿业公♥司♥无法继续营救工作 The mining company has relinquished control. 你看电视了吗 Are you seeing this 智利政♥府♥将接管 The Chilean government will be in charge of esta operation. 当然 Of course. 苏格里特我要你进去赶去那里 I need to go, Sougarret. As soon as possible. 吉尔伯特需要帮助 Golborne will need help. 所有人都告诉我你是最优秀的 Everyone tells me That you"re the best there is. 谢谢总统先生 Thank you Mr. Chairman. I thank you. 你得赶快 And know ... 我们不能在全国人♥民♥面前丢脸 we can not make a fool in front of the whole country. 哪位是劳伦斯

     吉尔伯特

     Laurence Golborne Who is here 我能帮你些什么 What can I serve you 我是苏格里特

     安德烈

     苏格里特 Sougarret. Andre Sougarret. 我是这里新的总监 I"m your new chief engineer. 谁说的 Who says 总统先生 President. 关于他们 Assuming you are alive ... 33 个人还在下面 There are 33 men down there. 他们的食物和水快没了 They are running out of water and food. 但是那儿还有足够的氧气 But They Have enough air. 我们知道他们能逃生 They know we can survive ... 如果他们身体还健康的话 Relatively time if you are healthy ... 但我们不十分清楚 Whether but They are. 也许有些人已经受伤了 Some May be injured ... 也许不同程度上还有人生病了 or at different stages of silicosis. 矿井里可能导致肺部疾病 The lung disease of miners. 要是如果我们不赶快行动的话 What I do know is that if we get them out soon ... 我们只能得到 33 具尸体 we will take 33 corpses. 我们了解到的是 This is what we know: 他们在矿井的最下面 Were the men working in the lower half of the mine. 最后到达了避难所 That puts them here at the shelter. 一个大约 5 米见方的地方 A space of five meters wide ... 地下 200 层的地方

     200 floors underground. 我说的意思是 My readings Indicate ... 这个巨大的石头 Moved here to giant rock. 一个大约 700

     000 吨♥的岩石 We are talking About 700,000 tons of diorite. 也许比这还大两倍 Or twice the mass ... 像一个巨大的建筑物 Empire State Building. 很明显 Obviously ... 我们不可能从前门进去 we can not get through the front door. 所以我们得钻井 So They drill. 至少 At best ... 大概需要 8 天时间 We reach them in eight days. 8 天 In eight days 太深了 They are too deep. 8 天 In eight days 这还不是最重要的问题 But that"s not the biggest problem. 是位移 It is the shift factor. 看

     这里是避难所 Look. Here is the refuge. 如果一天 24 小时不停的钻 If drilled 24 hours a day ... 最快的速度 full speed ... 钻下去可能不是直的

     因此 the drill is to divert, so ... 也许会这样 or This Way. 可能得到 20 多种不同的路径 You can bend 20 different ways. 如果所有事情都按计划进行的话

     And if everything goes as planned ... 我们就有希望 We Have the odds. 那么这到底意味着什么呢 What do you mean exactly 部长先生

     我要说的是 What I"m saying, Mr. Minister ... 只有不到 1%的可能性找到他们 It Is That there is less than 1% chance of finding them. 我需要所有的钻头 I need all I can get boring. 而且要尽快得到 And I want them here as soon as possible. 第 3 天 DAY 3 马丽奥

     嗯 Mario. Yes. 这杯稍微少了点 This is less. 哪杯 Which 这杯 East. 你们高兴吗

     是的 Are all happy Yes. 兄弟们 Well, ladies. 下一顿饭 24 小时后 The next meal is within 24 hours. 我们怎么能撑得下去呢 How will we survive this 如果我们饿了

     我们就把玻利维亚吃了 If we get hungry, we eat the Bolivian. 他们说玻利维亚有鸡肉的味道 They say Bolivians know a chicken. 开始钻了 Now Came the drills! 我们做到了 We did it! 很好 Good. 你捻♥一下 You twist. 把缆线弄到一起

     Join all cables. 灯会亮的 The light will be. 没有灯你活不下去 You can not live without light. 告诉我

     亚历克斯 Tell me, Alex. 为什么有个男孩比有个女孩要好 Why do you think That Having a child is much better than Having a girl 波尼

     哪像你们这些人 Yonni, what do guys like you 你像一匹马 You look like a horse ... 卷发

     难闻的气味 curly hair, bad breath ... 睡觉还放屁 you lie asleep farts. 女人为什么喜欢你 Both Why do women want 这里有 33 个人

     我是唯一一个 There are 33 men here and I"m the one ... 有点内涵的人 What is a second front 你又不是在马路上走的马 Not in the house across the street! 至少没掩饰什么 , Although it closes the curtains. 她也没有 She has no curtains. 爱里维斯在上面 Elvis has just arrived. 听见了吗 Do you hear that 钻孔的声音 It is a drill. 他们在寻找我们 We are looking for. 很久没听到这样的声音了 Not the prettiest sound Which Heard 第 5 天 Day 5 这工作比我想象的要复杂的多 The work is much more complicated than I thought. 我很想参加艾维的生日聚会

     I really want to Attend the Ivy birthday. 告诉她我很想她 Tell the girls That much stranger. 停

     停 For for! 我一会再打回来 I will call you later. 什么情况 What happened 苏格里特

     怎么了 Sougarret! What happened 吉尔伯特

     你看见这个了吗

     这里岩石太坚硬了 Diorite Do you see this It is twice as hard as granite. 这就是问题 This is the problem. 我们需要新的钻头 We need new holes. 这没问题

     但我们快没时间了 All I can get, but we"re out of time. 这我也知道 I already know it. 可为什么坏的那么快 They are burning Why so fast 我没有 6 个月的时间来给你解释这个 I have six months to Explain ... 阿塔卡马沙漠地质结构太复杂了 the complex geology of the Atacama Desert ... 我不是问这个 I did not ask that ... 你想成为一个采矿的吗 Want to be a miner 去看点基础的书本吧 Read a book on the basics. 从山的形成开始 Start with orogeny. 下面有 33 个人等待救援呢 I have 33 Men Who worry down. 你去做你的事情

     你找媒体去 You do your thing. Go and talk to the press. 我来做我的事 Let me do my job. 他们为什么弄了那么久 Why are they taking so long 我知道你们很担心

     I know everyone is worried. 我知道你们想知道进展 I know you want answers. 但是我向你们保证 But I Assure you ... 我们在尽力而为 we are doing everything possible ... 想方设法联♥系♥到井下的人 Their loved ones to reach. 我们想知道他们还活着吗 We need to know if They are alive. 我确实不清楚 I Do not have a definitive answer. 这是实情 It"s the truth. 我们有 10 个钻机一天 24 小时不停的钻 WE HAVE 10 drills working 24 hours a day. 我知道你们的感受 I know how you must feel. 我甚至想替他们呆在下面的避难所里 I will install a shelter for Their Families. 这里有食堂 There will be a dining room ... 医务室 an infirmary ... 给孩子们临时的学校 and a temporary school for Their Children. 就到这里吧 That is all for now. 部长 Minister! 我们知道矿井非常危险 We Know That the mine is very dangerous. 可能随时崩塌 You can collapse at any moment! 矿业部长 Minister of Mining. 别这样看着我 I do not look well. 我不会吃了你的 I will not sleep. 我不是说了吗 I do not want to say ... 我不会吃了你的

     I would never hit you. 我有些话要说 I have kept His word. 你叫什么名字 Cual es su nombre 玛丽

     塞戈 Maria Segovia. 德里斯的妻子 She is the wife of Darius. 姐姐 Sister. 他是我弟弟 He"s my younger brother. 没有他我活不下去 I"m not going without him. 到处都是

     走开 They"re everywhere! Please quítenmelos! 走开 Quítenmelos! 到处都是 They"re everywhere! 我要喝水

     天哪 I need to drink! OMG! 戴瑞 Dario. 我渴死了

     我渴死了 I"m dying! I"m dying! 我们都要渴死了

     我们要死了 We are all dying. We are going to die. 冷静点 Peace man. 还有比死更坏的事情呢 There are worse things in life than death. 你为什么在我身上花费时间 How do you have time for me 为什么不像其他人那样恨我 Why you do not hate me like the others 为什么

     为什么 Why? Why? 恨 Hatred ... 小孩才会那样 It is for children. 如果我们

     If we ... 友好相待 treat with kindness ... 也许我们能找到 maybe we can find ... 我们能出去的 the way out of here. 如果你想的话

     我们一起祈祷 We can pray together, if you like. 我不记得怎么说了 I do not know the words. 上帝不会介意的 God does not care. 仁慈的父亲 Merciful Father ... 仁慈的父亲 Merciful Father ... 把这个 Do you take ... 孩子拿去 this boy. 睁开眼睛 Open His Eyes ... 他能看见 so you can see. 对不起 Excuse me. 对不起 Excuse me. 没事 Peace man. 没事 Peace man. 对不起 Excuse me. 玛丽

     在哪 Maria, where 这边 Over here please. 请排一队

     我们去学校 Go to school! In single file, please! 请在我后面排队 Make a line behind me, please. 那边

     This is to. 谢谢

     苏茜

     很高兴见到你 Thanks, Susie. What a pleasure to see. 打扰一下 Excuse me. 你叫什么名字 What her name 她说什么了 What did she say 你在这干嘛呢

     玛蒂

     她的名字是

     苏珊

     瓦莱娅 What are you, Martha, Is Susana Valenzuela. 别这样

     她是我丈夫的姘头 Do not do it. This is my husband"s mistress. 抱歉

     我们只允许直系亲属进入 Sorry, you can only enter relatives. 妓♥女♥不让进哦

     抱歉 No hookers allowed, sorry. 但我们也是一家人 But if I"m family. 我爱他

     他也爱我 I love him and I loves me. 他爱你 I loves you 拿起你的东西

     你能给我 Grab your things. Can you give me ... 但我会的 but I will. 等波尼出来以后 And when to Yonni out, and going out ...! 你会看到我们爱的有多深 We"ll see who loves more! 第 8 天 DAY 8 这是什么 Que es esto 水和食物 There is little food and water. 你至少吃点 You have to make it last. 一天一小勺鱼罐头 A spoonful of tuna every other day ... 一天一点水 and a drink of water a day. 就这些

     That is all. 我过滤的水 I passed-through to filter That did. 有点恶心

     但是能喝 It sucks, but it"s clean. 亚历克斯 Alex. 你该想想 Do yourself a favor. 如果我们能出去的话 If we get out of here ... 找另一份工作 find yourself another kind of work. 闭嘴

     格斯 Shut up, Gomez. 闭嘴 Shut! 我们接近了 We are approaching. 第 12 天 Day 12 我们把最后的管子也加上了 We add the last pipe. 我们已经非常接近了

     先生 We are very close, sir. 我们还差 6 米 We lack the last six meters. 5 米 Five meters! 4 米 Four! 要成功了 You have to mark it! 波尼

     给我一个记号♥笔 Yonni! Give me paint! 当他们钻孔时 When poke the hole ...! 弄点噪音 To do a lot of noise! 做个记号♥

     马上 Write a note! at once! 这 Than 怎么回事

     马丽奥

     What happened Is this the Mario 钻下面去了 It"s down to us. 错过了

     下去了 We Happened. Is down. 至少他们找对了地方 At Least They are looking in the right place. 你还不明白吗 Still You Do not Understand, right 花了这么长时间 It Took them all this time ...! 这么接近了 Get so close! 他们永远也找不到我们了

     马丽奥 We will not look forever, Mario. 我们会饿死的 We are dying of hunger! 等他们再回来 When they come back ...! 我们早就饿死了 We"re dead! 亚历克斯 Alex. 我为这矿付出了全部生命 I Have Been mine all my life. 我却如此失望 The I disappointed! 对自己太失望了 I disappointed myself. 我知道这地方很危险 I Knew this place was dangerous! 我们都知道 We all Knew! 没有人指责你 No one is blaming you! 你想指责谁吗 Do you want to blame someone 那就指责矿主吧 Castillo blames blames the owners! 亚历克斯呢 Where is Alex 没发现 Nothing. 是偏离造成的

     劳伦斯

     It is the deviation, Laurence. 我们无法准确计算 We can not calculate. 错过了 10 米 We failed by 10 meters. 那是上百年的矿 A hundred years of urine and excrement ... 想下去 Down there. 亚历克斯 Alex! 如果你想下去

     别自己下去 If you want to do, do not do it alone. 你疯了吗

     我们一起跳吧 You are crazy, Let"s do it together. 是的

     我疯了

     疯了 Yes, I am crazy! I"m crazy! 我说胡话呢 I"m raving lunatic. 但是你知道吗 But you know what 我有个女儿 I have a daughter. 还有妻子 And a wife. 你有个妻子 You have a wife and ... 和一个快出世的孩子 and a baby on the way ... 他们得靠你活下去

     亚历克斯 and are counting on you, Alex. 我的孩子 My baby. 我们需要你

     兄弟 We need you, man. 我需要你 I need you. 我们已经钻了 9 个孔了 And we burn nine holes. 这地方的情况太难以置信了 This situation is becoming impossible. 有时候这要持续的久一些 Sometimes impossible Situations take longer. 劳伦斯

     他们已经饿的不行了

     Laurence, men are Already Suffering from acute starvation. 如果他们还活着 If They are alive. 我不得不问一个严肃的问题 We Have to begin to ask the tough questions. 我们还得干多久 How long do you...

    推荐访问:地心 营救 剧本

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章