• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 初中学习 > 正文

    【隐含强调手段之一:修辞强调】 修辞手段

    时间:2019-02-10 03:27:48 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要: 强调是英语中常见的表达方式,是有效地进行思想交流的重要手段,起着增强语气、强化语义、突出重点、凸显主题等作用。本文主要从形象化、对比与对照和叠加累积三个方面来分析讨论各种修辞手法的强调功能。
      关键词: 隐含强调 修辞强调 形象化 对比与对照 叠加累积
      
      一、引言
      
      强调作为语言的众多的功能之一,体现在语音、词汇、语法及语篇等方面。它起着增强语气、强化语义、突出重点、凸显主题等作用。强调作为有效地进行交际的重要手段,历来为学术界所广泛关注,国内外许多学者(如黄国文[1],1996;郑雪青[2],1997等)都讨论了语言中的强调手段及其表达方式等问题。迄今为此,学界基本上按不同表达方式把强调手段分为语音强调、词汇强调、句法强调、修辞强调等。而张辉松[3]认为,这种传统的划分法不够全面,未能包括所有层次的强调手段,同时还不够科学,因为它未能区分强调方式之间的直白性与隐含性的差异。所谓“直白”强调就是直接用话语表白的强调,听、读者能直接认知和理解,主要是以词汇和语法手段来表达和体现;而“隐含”强调则需要一定的推理过程才能加以认知和理解,其表达方式要丰富得多,主要手段是语音手段、修辞手段、语法手段和篇章手段。
      修辞作为一种形象生动的表意手段,可充分表达思想的深度和感情的强度,引起听、读者的共鸣与联想,所以修辞用于强调,其语气效果明显,语义重点突出鲜明,是人们交际中一种常见的强调手段。用修辞手段进行的强调是最典型的隐含强调,说、写不用直白强调语,而是艺术地对词语进行调配,来加强语气和增强语言的感染力,从而达到突出语义或主题的表达效果。在运用修辞手段时,人们或充分发挥想象和联想使表达形象化,或利用语音、词语以及句子结构的叠加累积来加深印象,或利用对照使对立事物的矛盾鲜明突出,给人深刻启示。本文拟从这三方面来分析讨论各种修辞手法的强调功能。
      
      二、形象化
      
      人们在说话或写文章时,常常把不相关的两种事物或现象有机地联系起来,以增强和丰富表达内容的生动性、形象性和新颖性,使听、读者对所述对象内容的实质和内涵有更深刻的把握。特别是在使用metaphor(暗喻),simile(明喻),metonymy(转喻),personification(拟人)和hyperbole(夸张)时,说、写者应用形象生动的手段,调动听、读者的想象和联想能力,来达到强化语义、突出重点的目的。
      1.暗喻(metaphor)和明喻(simile)
      明喻和暗喻都是通过对比两个不同事物的共同特征来说明事物的。这两个“不同事物”的“共同特征”是通过说、写者的想象力联系起来的。明喻有本体和喻体,并用明显的比喻词like,as,as if等连接,以表明两者的相似关系;暗喻则不直接点明两种事物的共同点,而是让听、读者自己去意会。这两种修辞格比较形象,有一定的强调功能。例如:
      (1)I see also the dull,drilled,docile,brutish masses of the Hun soldiery plodding on like a swarm of crawling locusts.
      ――邱吉尔《关于希特勒入侵苏联的广播演说》
      (2)Behind all this glare,behind all this storm,I see that small group of villainous men who plan,organize,and launch this cataract of horror upon mankind.
      ――邱吉尔《关于希特勒入侵苏联的广播演说》
      在例(1)中,邱吉尔用了一个十分恰当的明喻,即把德国士兵比作蝗虫,因为两者有着一个共同点――带来灾难和毁灭。在例(2)中,丘吉尔用了一个暗喻,glare本义是“愤怒的目光”,这里则用来指“仇恨”或“敌意、凶残的表情”;storm本来是“暴风雨”的意思,在这里用来比喻“战争”或“袭击”。通过形象的比喻,丘吉尔强烈地表达了对侵略者的厌恶痛恨之情,从而号召全世界人民为粉纳粹德国而行动起来。
      2.拟人(personification)
      拟人是把无生命的事物、自然现象、抽象概念或动作等比喻成具有人类的感情、行为、品质、态度等特征,这种修辞格非常形象,也具有强调作用。例如:
      I have ever been the sport and toy of debasing circumstance.Ignominy,Want,Despair and Madness,all have collectively or separately been the attendants of my career.
      ――Charles Dickens:David Copperfield
      在例句中,“Ignominy(羞辱)”,“Want(贫困)”,“Despair(绝望)”和“Madness(疯狂)”都被赋予了人的属性,这种描写既生动又形象,起到了强调的作用。
      3.转喻(metonymy)
      转喻表示两种不同的事物在某一特定点上的联系。转喻不直接说出本体的名称,而是用与本体事物有密切关系的另一事物的名称作为喻体,来代替本体。喻体和本体之间形成一种替换关系。转喻较注重联想,通过联想使读者不仅知道所写的是什么,而且还能想起所写的事物的特征,从而获得鲜明深刻的印象,起到强调作用。例如:
      He is another Shylock.
      在例句中,说话者用了一个转喻,使听话者联想到莎士比亚剧本《威尼斯商人》中夏洛克,一个吝啬而又冷酷无情的放高利贷者的形象,从而对“他”获得更鲜明深刻的印象,起到了强调的作用。
      4.夸张(hyperbole)
      夸张也是起强调作用的修辞格,它是运用丰富的想象,故意“言过其实”,张扬铺饰,来增强语言的表现力。例如:
      Hamlet,I lov’d Ophelia,forty thousand brothers couldn’t,with their quantity of love,make up my sum...
      ――William Shakespeare:Hamlet
      在这句话中,莎士比亚用“四万个兄弟的爱合起来,还抵不过我对她的爱”这一夸张有力地表达了“我”对爱菲利娅的爱之深厚。
      
      三、对照与对比
      
      “运用对照,或使对立事物的矛盾鲜明突出,揭示本质,给人深刻启示;或使事物对立的两个方面互相映衬,相得益彰,给人深刻印象”[4]。对于对照的修辞作用,王佐良先生有过一段精辟的论述:“对照以求醒目,以求突出,这是任何语言都用的办法。……对照即是提出矛盾:双关语的效力在对照;肖其人之堂皇口吻,表其人之丑恶内心,是嘲讽,也是对照;将不相干的猝然并列,造成机智,其原则也是对照。文章里的警句之动人,在许多情况下也是由于对照。正因为如此,所对照的事物必须构成真正有意义的矛盾,才有好的讽刺,好的机智,好的警句。”[5]
      1.对偶(antithesis)
      对偶是把结构相同或相似、意义相反或相衬的语言单位平行并列,以求得一种匀称形式美和强烈的对比感的修辞格。由于它是用平行或对称的结构来表达两种相反的意思,其结构工整对称,前后两个相反的意思引人注目,并且互为衬托,因而使得要表达的思想更加鲜明突出。例如:
      And so,my fellow Americans ask not what your country can do for you;ask what you can do for your country.
      在就职演讲中,肯尼迪首先指出他们的先烈为之奋斗不息的革命信念:自由处于危险之中。继而他用这句话号召全美人民给予支持和作出牺牲来确保自由的存在与实现。这里运用了对偶的修辞手法。在平衡的两个句子中,肯尼迪把you与your country进行移位对照,以揭示和突出两者之间的对立和矛盾,并使语言简练,声韵和谐,从而达到强劲有力、富有感情的煽动效果。
      2.双关(pun)
      双关是利用词的同音异义和一词多义的现象来体现的,其效力在于对照。例如:
      She is too low for a high praise,too brown for a fair praise,and too little for a great praise.
      ――William Shakespeare:Much Ado about Nothing
      句中的low(矮)的另一个意思是“地位低下”,人的身材的高矮通常用tall/short来形容,这里故意用low和high这一对反义词;而fair(白皙)的另一个意思是“公正”,这就构成了双关。表面上是在谈她的身材容貌,实际上是在说她的低下的社会地位,强烈的对照起到了明显的强调作用。
      3.警句(epigram)
      警句是简短精辟和带哲理性的妙句,常以对比句形式出现,正因为如此,所对照的事物必须构成真正有意义的矛盾,才能有好的讽刺、好的机智、好的警句,并起到强调的作用。例如:
      More haste,less speed.
      4.矛盾修辞法(oxymoron)
      矛盾修辞格是用两个意思刚好相反的词或词组来构成的一种修辞手法,可以造成一种出人意外、引人入胜的效果。例如:
      Dudley Field Malone called my conviction a “Victorious defeat”.
      作者这里用的是矛盾修辞法。在美国著名的“猴子审判案”中,斯科普表面上看起来失败了:他被判有罪,被罚款;但实际上进化论者胜利了,因为这么轻的判决意味着斯科普的“罪行”并未惹怒陪审团,而且由于这场审判的轰动效应,使公众对这件案例十分了解,并偏向赞同科学的观点。这是这场审判的最佳结果。此外,布赖恩在审判结束后,因疲劳和悲愤而死,这对于信奉进化论的斯科普来说,似乎也是个胜利。
      
      四、累积与叠加
      
      累积与叠加是指用大量相同或类似事物来造成深刻印象。同义词或近义词、相同结构及相同音韵的重复使用就是
      累积与叠加。
      1.重复(repetition)
      repetition就是一种累积,它用同义词或近义词的重复,来表达强烈的感情,表示紧迫的呼吁,强调某种事物的意义,并且可以形成优美的节奏。例如:
      From this nothing will turn us――nothing.
      ――邱吉尔《关于希特勒入侵苏联的广播演说》
      这是一个倒装句,把状语“From this”提前了,起到强调作用。而破折号后重复了主语“nothing”,大大加强了否定的语气,较有力地表明了英国政府消灭希特勒、肃清纳粹制度的决心。
      2.排比(parallelism)
      英语排比是指用相同句子结构的重复叠加来表达作者或说话者强烈的思想感情。例如:
      I see the Russian soldiers standing on the threshold...I see them guarding their homes...I see ten thousand villages of Russia...I see advancing upon all this in hideous onslaught the Nazi war machine...I see also the drilled,docile,brutish masses of the Hun soldiery plodding on...I see the German bombers and fighters in the sky,still smarting...
      ――邱吉尔《关于希特勒入侵苏联的广播演说》
      在这一大段话中,邱吉尔一连用了六个并列的I see排比句描述纳粹进攻前苏联时的情景,加强了语言的气势,增强了语言的节奏感和旋律美,加强了言语力度和感染力,从而淋漓尽致地抒发了他支持、同情苏联军队和人民,憎恨野蛮残暴的纳粹德国的思想感情。
      3.头韵法(alliteration)
      头韵法是一种语音修辞方式,指一组词、一句话或一行诗中,重复出现首字母相同(通常押辅音)的单词,能起到平衡节奏、突出重点、加深印象的作用。例如:
      Let us learn the lesson already taught by such cruel experience.
      ――邱吉尔《关于希特勒入侵苏联的广播演说》
      邱吉尔在这句话里用了头韵法,目的是号召全世界人民吸取教训,团结起来彻底消灭希特勒。
      
      五、结语
      
      总之,强调是语言的众多功能之一,它体现于语言的各个层面。本文仅从形象化、对照与对比、累积与叠加三个方面对修辞这一隐含强调手段进行了探讨和分析,以期帮助英语学习者能正确使用修辞格,使语言更加生动形象,鲜明突出,来加强语气和增强语言的感染力。
      
      参考文献:
      [1]黄国文.英语强势主位结构的句法―语义分析[J].外语教学与研究,1996,(3).
      [2]郑雪青.英语强调表达法[J].四川外语学院学报,1997,(2).
      [3]张辉松.论直白强调与隐含强调[J].湖北师范学院学报,2007,(3).
      [4]徐鹏.英语辞格[M].北京:商务印书馆,1996.
      [5]刘庆荣.对比与对照――英语的强调手段之五[J].前沿,1995,(7).

    推荐访问:修辞 隐含 手段

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章