• 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 领导讲话
  • 发言稿
  • 演讲稿
  • 述职报告
  • 入党申请
  • 党建材料
  • 党课下载
  • 脱贫攻坚
  • 对照材料
  • 主题教育
  • 事迹材料
  • 谈话记录
  • 扫黑除恶
  • 实施方案
  • 自查整改
  • 调查报告
  • 公文范文
  • 思想汇报
  • 当前位置: 雅意学习网 > 文档大全 > 述职报告 > 正文

    《末日迷踪(2014)》完整中英文对照剧本

    时间:2020-07-31 13:27:46 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

     飞机上的人就这样消失了 People from all over this plane have simply vanished. 克里斯

     让我进去 Chris, let me in! 克里斯 Chris? 瑞米 Raymie! 末日降临前 1 小时 末日迷踪 欢迎搭乘肯尼迪国际机场 Welcome to JFK International Airport. 来自南塔克特岛的 1607 航♥班♥即将从 11A 号♥口起飞 Flight 1607 from Nantucket will now depart from gate 11A. -不好意思

     -对不起 -Oh, excuse me. -Sorry. 你好

      Hello. 嗨

     老妈 Hi Mom! 克洛依

     欢迎回家 Chloe, welcome home. 你下飞机了吧

      You"re home, right? 是啊

     安全到达 Yup, safe and sound. 你弟听说你要回来超兴奋的 Your brother has been bouncing off the walls. 喔

     我也好想快点看到他 Oh, I can"t wait to see him. 所以给爸爸的惊喜聚会准备好了吗

      So, is everything up for dad"s surprise party? 嗯

     宝贝

     恐怕你♥爸♥爸暂时赶不回来了 Um, Honey, I"m afraid your dad"s not gonna be here when you get home. 什么

      What? 为什么

     妈

     怎么了

      Why not? Mom, what happened? 他被公♥司♥叫回去干活了 He got called in to work. 有跟他说我要回家吗

      Did you tell him I was coming? 宝贝

     我说了啊 Yeah, Honey, I, I did

     但公♥司♥今早打来电♥话♥... But... They called this morning and, eh... 他这次要飞哪里

      What is his flight? -是伦敦

     -3:35

      -It"s, ah, London. -3:35? 爸爸很抱歉 Honey, he"s really sorry... 跟瑞米说

     我晚餐前就会到家 Tell Raymie I"ll be home before supper. -拿去吧

     -谢谢 -There you go. -Thanks. 谢谢 Thank you. -太棒了

     请收下

     -好 -Love it, here you go -Yeah. 你一定已看过太多悲剧了 You must feel like you"ve seen it all. 每次我打开电视 You seemed to be in the middle of a new disaster 你似乎总是在灾难现场连线报导 every time I turned on the news. 就如同那句谚语说的 Oh, what is the old adage? "我不入地狱

     谁入地狱" "It"s a dirty job but someone"s gotta do it". 我可以问你一个问题吗

     威廉姆斯先生 Can I ask you a question, Mr. Williams? 当然可以 Yeah, sure. -你读圣经吗

     -嗯... -Do you read the Bible? -Well. 我不像你那么常读 I guess not as often as you do. 马太福音 24 章第 7 节说到 Well, Matthew 24:7 says... 到处都有饥荒

     瘟疫与地震 there shall be famines, pestilences and earthquakes in diverse places. 所有这些

     疾病

     战役

     都是征兆 All of these things, the disasters, the wars, they are all signs. 所以神早就知道这些都会发生

      So, God knew all these things were going to happen? 亲爱的

     神无所不知 Honey, God knows everything.

     那祂为何不想办法来阻止呢

      So then why doesn"t he do something? 祂是神

     对吧

      I mean, He is God, right? 那祂干嘛不阻止洪水爆发

      Couldn"t He stop the flood if He wanted to? Maybe, 下个小雨不就好了 sent a little rain -这可是饥荒啊

     -这是个堕落的世界 -It"s a famine -It"s a fallen world. 神塑造了一个完美世界

     我们的原罪却毁了它 God created it perfect and we destroyed it with the first sin. 谁毁了这世界

      Who destroyed it? 我

     你

     还是他

      Me? You? Him? -神的行为是...-凡人难以理解的

     我知道 -The Lord works... -in mysterious ways, I know. 那怎么让人相信

     神爱世人

      But somehow, people keep believing He loves them. 这才是难以理解吧 Now, that is mysterious. 抱歉打断你了 Sorry to interrupt. 请注意 209 航♥班♥即将开始登机 Attention terminal now boarding flight 209... 一起走吧

      Going my way? 我喜欢你的说法 I enjoyed your speech. 真不好意思 Yeah, sorry about that... 不

     你说的很好啊 No, don"t be. That was really good. 这应该不是你第一次发表想法 I"m assuming it"s not your first time making it. 却是第一次那么大声 Well, the first time aloud. 卡梅隆

     威廉姆斯 Cameron Williams. 朋友都叫我巴克 "Buck"... my friends. 我是克洛依斯蒂尔 I"m... eh, Chloe Steele.

     朋友都叫我克洛依 "Chloe" to my friends. 所以你是大学生

      So, you"re in college. 哇

     不愧是专业的新闻记者 Wow, that investigative journalism really pays off. 我想谢谢你帮我脱离碎嘴女人的魔掌 I just wanted to say thank you for rescuing me from that nutty lady. 喔

     你得感谢我妈 Oh, thank my mom. 我常常跟她练习 She"s who I"ve been rehearsing for. 喔

     所以...她也很唠叨 Oh, is she... pretty? 疯女人

      Nutty... 其实我今天早上查了词汇 Actually, I was looking through the thesaurus I"ve found this morning, 应该称"宗教狂热份子" and I"ve decided to go with "Wacko". -宗教狂热份子

     -嗯 -Wacko? -Hmm 我喜欢这个词

     宗教狂热份子 I like that word, "Wacko". 我请你喝杯咖啡

      Can I buy you a coffee? 不不

     不用了 No, no, I"m fine. 拜托啦 Come on! 还是我咖啡里面帮你加一些 What if I throw in one of those fantastic little 粉红色的鲜奶油

      boxes with the strawberry jam... 我的天啊

     这听起来超吸引人的 Oh, my God... Wow, that is... that"s tempting. -是么

     -嗯哼 -Yes? -Hmm. 但我其实在等人

     他应该快到了 But I"m waiting for someone, and he should be here any minute. 是等我爸啦 My Dad. 我特地飞回来庆祝他的生日 I flew home to surprise him for his birthday,

     但是他有事 but something came up. 我迫不及待要... I can"t wait to... 你敢偷我帽子

      Did you steal my hat? 你气死我了 You"re killing me. 别整我了 Oh you"re slaying me. 祝你飞行愉快 Well, have a safe flight... -嘿

     亲爱的

     -嘿 -Hi, sweet heart! -Hi! 你在这边干嘛

      What are you doing here? 我特地回家给你生日惊喜 Well, I came home to surprise you on your birthday. 宝贝

     我被公♥司♥紧急召回 Honey, I just got called in. 我现在无法回家 There"s no way I can get out of it now. 我知道

     妈妈跟我说了 Yeah, that"s what mom said... 应该早点跟我说你会来 I wished that you would"ve told me you would be coming. 等等

     你...你是卡梅隆威廉姆斯 Oh wait... you, you"re Cameron Williams, 我的天啊 Holy cow... 所以你们两个... So you two? 噢...我们刚刚才认识 Oh, we just met. 嗨

     机长

     很荣幸认识您 Hi, it"s a pleasure, Captain. 叫我雷就好 Ray. 那你们聊吧

     好吧 Well, I"m gonna let you two catch up, yeah. And eh... 很高兴认识你们

     克洛依 It was really nice to meet you, Chloe. -你气色不错

     -谢谢 -You look great. -Thank you.

     来聊聊吧 Let"s talk some... -功课怎么样

     -很好啊 How"s school? 很好

     一切都很好 It"s Good! Yeah... 怎么了

      What? 当妈妈跟我说 You know the first thing I thought when mom told me 你不会回家 you"re not gonna be home? -我的第一反应是你永远不回家了

     -不是的 -That you"d left. -No. 就是你真的走了 I mean, really left. 收拾行李

     甩上大门 Just packed up your bags, slammed the doors, 发动车子然后毫不留恋地走了 squealed the tires and just drove off. 你妈跟我没事的

     克洛依 Your mom and I are fine, Chloe. 没关系

     我不是在怪你 It"s okay, I don"t blame you. -怪我什么

     -逃离这个家 -You don"t blame me for what? -For running away. 但我没有逃开 But I didn"t run away. 是你以为我会离开 You said, you thought I run away. 那女生是谁

      Who is that girl? 哪一个女生

      What girl? 那个空姐啊

     那个金发辣妹 That flight attendant, beautiful, blonde one. 空姐

     我跟几十个空姐一起工作 Flight attendant... I worked with dozens of flight attendants. 很多我都不知道名字 Don"t even know her name. 如果是一年前

     如果不是妈妈沉迷信仰 If this was a year ago, you know before mom drank the Kool-Aid, 你应该就愿意回家 you"d be home by now.

     而我们一家人早就团聚了 We would be all be home, like a family or something. 克洛依

     你了解你妈跟我 Chloe, I... I think you know that your mom and I 在很年轻的时候就结婚了 got married when we were both very young... 而人在二十岁到五十岁

     心态是改变很大的 and the changes that a person goes through between 20 and 50 are enormous. 她只是想做她想做的事 She"s just doing what she believes is right and 你应该给她一些空间 maybe you should cut her some slack. 我

     那你呢

      Me?... How about you? 现在要去伦敦逃避过节 You"re the one on the way to London. 你圣诞节也没回家啊 You are a one who has not been home since Christmas. -我学校有事

     -我也有工作要忙 -I have school. -And I have a job. 我只觉得

     她好像随时想杀我 I just feel like she"s always trying to shove it down my throat. 我了解

     听着 I know... Look, 我知道这几年的生活有些变化

     但 I know that this past year, has been something of an adjustment, but... 她始终是你母亲 She is your mother, 如果你

     我是说我们

     能多给她一些支持 and I think it"d be good if you, no, if we both 这样对大家好 could be a little more supportive. 你也很想她吧 You missed her 是的 Yes, I do 但前提是她要摆脱宗教 But hey, if she"s gonna run off with another man, 为啥不信耶稣就够了

      why not Jesus, huh? 你的婚戒呢

      Where is your ring? 在我车上

     我飞行的时候不戴戒指 It"s in my car. I never wear it when I fly.

     克洛依

     你妈对我来说很重要 Chloe, your mom means the world to me, 我也不打算破坏这关系

     好么

      I"m not going to do anything to mess it up. Okay? 我得走了

     我们回来再谈 And I have to go. We"ll talk when I get back. 等你回来

     我都走了 Not gonna be here when you get back. 但你很快就会回家吧

      Oh, but you"ll gonna be back home again soon, right? 拿去

     车子在老地方 Here... The car is in the usual spot, 对妈妈好一点

     她会陪在你身边的 and go easy on mom. She"ll come around. 我爱你 I love you. 乘客威特罗请注意 JFK passenger Whitlow, 请就近接听机场电♥话♥ please pick up the nearest courtesy phone. 你还好吗

      Are you okay? 噢

     还好

     我没事 Yes, yes, I"m fine. 不好意思

     借过 Excuse us 住手 Stop. 我是新闻记者

     记得吗

      Investigative journalist, remember? -我记得

     -好 -Right. -Yeah. 谢了 Thanks. 怎样

      So... 我只是有点失落而已 I"m just a little disappointed, that"s all. 全家团聚对我很重要 It was a big deal to me. 我想要全家开心地聚在一起吃饭 All of us together, having a good time. 如果可以的话

     你♥爸♥也想留下来 Well, I"m sure you would have stayed if he could.

     嗯 Hmm 有只秃鹰

     不是火鸡 So the turkey, uh, a vulture 来到登机门

     把两只死兔子放在地上 comes up to the gate and dropped two dead rabbits onto the floor. 但那个空姐说

     不好意思 And the flight attendant says... "I"m sorry... 你只能带一个随身行李 we only allowed one carrier." 抱歉机长

     这笑话有点冷 I"m sorry Captain, that"s bad. 海蒂倒是笑得很开心 Hattie thought it was funny. 以后你有冷笑话

     我就是你的最佳听众 Well, if you have anymore bad jokes, you can always come and find me. 嘿

     马库斯

     他们修好电脑了吗

      Hey Marcus, they got that computer problems figured out? 没有

     泛洲 Negative that. PANCON 据说

     仪表板上有些设备过期了 apparently, some of the equipment on the flight deck are outdated. 所以往东飞

     那六个小时后

     我等于老了九个小时 Yeah, you had me flying east, in 6 hours time, I would be 9 hours older. 持续这样飞六年

     很快你就跟我一样老 Do that for about 6 years and maybe you"ll catch up to me. 生日快乐啊

     兄弟

     飞行愉快 Happy Birthday Buddy, Have a good flight. 谢了 Thanks. 欢迎来到肯尼迪国际机场 Welcome to JFK International Airport. 感觉你妈会一直重复这些话 Sounds like that"s all your mom talks about. 有时候她会这样 Seems like it sometimes. 如果有人在新闻中看到地震发生 Hate someone who sees earthquake on the news 然后说服大家这是好事 and then tries to convince everyone it"s a good thing. 难道不是更奇怪吗

      Does that make sense to you? 海啸过后的那天 The day after Tsunami,

     有个女人叫梅迪娜 there"s that one woman, Medina. 她四个孩子中有三个孩子被海浪卷走 She lost three of her four children in that wave, 她只能眼睁睁地看着 dragged down to the sea while she watched. 她所能做的

     只有紧紧地抓着一棵树 What all she could do was to hold on to a tree 手里抱着六周大的幼子 with a six-week old baby in her arms. 她很确定

     神保佑了她和幼子 And she was so sure that God had saved her and the baby. 后来她跪下

     感谢上苍 that she went straight to her knees. She thanked Him. 她感谢神杀了其他孩子

      She thanked Him for killing the others? 她没这机会 She didn"t get the chance, 那晚她拒绝撤离家园 that night she refused to leave the evacuation 毕竟神会保佑她 and after all God was watching over her. -然后呢

     -发生泥石流 -And.... -Mudslide... 整个村庄被 10 英尺的泥土淹没 Buried the whole village under 10-feet of slime. 但人们怎么看这些事呢 How do people see some things like that, and just... 如果你努力观察

     就会看到你想追寻的事实 If you look hard enough, you"ll see whatever it is you"re looking for. 但你可能会忽略很多事 But you might have to ignore a lot of other things to do it. 其中有可能 One of them... 隐藏着真♥相♥ might be the truth. 那你呢

      And what about you? 你在村子看到什么

      What did you see in that village? 我看到人们失去了人生中最重要的东西 I saw a lot of people who"d lost everything that ever mattered. 你有问为什么吗

      Did you ask why?

     我知道为什么 I know why. 因为海啸很大 Tsunami. 我问的不是这个 You know what I mean. 不

     我也不懂原因 No, No, I didn"t. 若你非要找出

     悲剧背后的原因 If you had to find a reason for something like that to happen, then... 最后只会在机场跟路人吵架 Well, You might end up behind a stranger at the airport? 噢 Oh... -我喜欢这笑声

     -噢

     别 -Love that laugh. -Oh, no. 今天真的需要有人陪我说话 I really needed someone to talk to today. 谢谢你 Thank you. 等我去伦敦再打给你 I"m going to call you from London. -真的吗

     -当然 -Really? -Really. 想确定你不会忘记我吧

      I"m gonna make sure you won"t forget about me, right? 确定不会 Right, right. 我知道每个机场你都有女朋友吧 I"m sure you"ve got a girl at every airport. 你会也打给她们吗

      Do you call all of them? 我一个女友都没有 None of them, actually. 克洛依 Chloe. 嗨

     吉姆 Oh, hi, Jim. 这有两张票是给你♥爸♥的 I got these tickets for your dad. 明晚的票 They"re for tomorrow night. U2 合唱团

     哇 U2. Wow.

     这很难弄到手吧

      These can"t be easy to get. 那还用说

     花了两个礼拜才买♥♥到 You"re telling me. It took me two weeks to find these things. 两个礼拜

      Two weeks? 克洛依

     不好意思 Chloe, I"m sorry... 威廉姆斯先生

     请 Mr. Williams, please. 来了

     抱歉 I"m coming, sorry. 克洛依

     我... Chloe, I .. 你可以帮我把票给我爸爸吗

      Would you give these to my dad, please? 当然 Of course. 你保重 Well, you... -不好意思

     -谢谢 -Excuse me -Thank you. -威廉姆斯先生

     请吧

     -抱歉 -Mr. Williams, please... -Sorry. 不好意思

     机长 Excuse me, Captain. 克洛依请我拿这个给你 Chloe asked me to give you these. 嘿

     你是 GWN 的新闻记者吧

      You are the GWN guy, right? 没错

     我是 GWN 的新闻记者 GWN guy... Yeah, that"s me. 卡梅隆威廉姆斯

     克里斯史密斯

      Cameron Williams, Chris Smith

     嘿

     很高兴认识你 Hey, nice to meet you. 很高兴认识你 Good to meet you. 欢迎搭乘泛州航♥空♥257 航♥班♥前往伦敦 Welcome aboard Pancon flight 257 to London. 今天的飞行时间预计为 6 小时 30 分钟 Flight time today will be 6 hours and 30 minutes. 感谢您的搭乘

     敬祝旅途愉快 Thank you and enjoy Your flight.

     所以你拿到她的电♥话♥号♥码了么

      So, did you get her number? 拜托

     一个小时前我就看到

     你跟她坐在大厅里 Come on... I saw you two at the lounge about an hour ago 然后你还是最晚登机的人 and you happened to be the last person to get on the plane. 你是在想我应该多陪陪你吗

      And to think, I could have spend the last time with you instead. 我不懂你这号♥人为什么总想着泡妞 I do not know why you uncaring guys always wanted to get the girls. 可能是因为我们穿得不像"欢乐合唱团" Maybe because we do not want to go around like a dress rehearsal for Glee. 好吧

     我这次先不跟你计较 You know, I"ll let you have that one. 毕竟你坐头等舱还顺便把我带上 Only as a thank you though for hooking a brother up with first class. 你不用谢我 No need to thank, man. 你该谢的是独自坐在经济舱的家伙 But, that guy who"s sitting tight back there... 因为你本该坐在那儿 Now, you should. 我认得你 I know you! 乔治

     快看

     是歌♥手法兰克西纳特拉 Look, George. It"s Frank Sinatra! -什么

     -他是法兰克 -What"s that? -It is Frank... 哦

     听着

     乔治

     我们降落了 Oh, Listen George... We"re home! 降落

     我们还没起飞 Home? We"re not home. 有时候他会有点搞混 Sometimes he gets a bit confused. 大家午安

     我是泛州 257 航♥班♥的机长雷佛斯蒂尔 Good afternoon, this is your Captain Rayford Steele on flight Pancon 257, 目前天气状况良好 The weather conditions are reported to be good. 我们到伦敦的航程将会非常愉快 So, it will be a nice smooth flight all the way to London. 请坐回您的座位

     享受我们一流的服务 Please sit back and enjoy our excellent service. 我们即将供应免费饮料和点心 We will be serving complimentary drinks and snacks shortly.

     请坐回座位

     尽管放松 So, please sit back and relax. 不

     强尼

     你啥都别说 No Johnny, you don"t have to tell them anything. 只管拖延时间 Just do what you do best. Stall "em! 不过若有并购迹象 But if you see one thing that makes you think they smell an acquisition... -就马上脱手

     -请 -ditch it all. -Please -请关闭所有电子设备

     -看 -turn off and stow away all electronic devices. -Look -谢谢

     -看

     我的私人飞机停在休斯顿 -Thank you. -I left the company jet in Houston, 我会带着签好的文件回到伦敦 I"ll be in London with the papers signed 神不知鬼不觉 before they know I"m gone. -快点吧

     再见了

     -请关闭并放好 -Well go, get, adios, do it. -Please turn off and stow away... 所有电子设备 all electronic devices. 泛州 257 飞机

     可以起飞了 PanCon 2-5-7. you are cleared for takeoff. 克洛依

     克洛依 Chloe, Chloe! 嘿

     来 Hey! Come here! 我的天啊 Oh God, Oh my goodness! 你长大了

     好 You are so big! Ok. 你有从机场买♥♥礼物给我吗

      Did you get me anything at the airport? 你马上就知道 Well, you"ll just have to wait and see. 好了

     打开看看

     看是什么礼物 Alright, check it out in there and see what you"ve got. 我一直想要的棒球手套耶 The new baseball gloves that I"ve been asking for! 不可思议

     妈

     克洛依回来了 No way! Mom! Chloe is here! 她在这里

     妈 She is here, Mom.

     -嗨

     -嗨 -Hi -Hey 我的天啊 My Gosh... 你变漂亮了 Oh, you look beautiful. 哇 Wow. 嗯

     要来点喝的吗

      Um, can I get you something to drink? 好啊

     当然好 Yeah... Yeah... Sure. 妈

     克洛依买♥♥了新棒球手套给我

     你看 Mom... mom... Chloe got me a brand new baseball gloves. See? 所以你♥爸♥看到你开心吗

      So, was your dad surprised? 是

     他很开心 Yeah. I think he was. 他很重视你 Must have meant a lot to him. 他被召回时不太开心 He seemed very upset that he had to leave. 看得出来 Yeah, I could tell. 你飞回来还顺利吗

      So, how was your flight? 还好

     感觉还好 It"s Good. I was good. 学校怎么样

      School? 还不错 It"s fine. 你绝对猜不到我在机场遇到谁 Hey, you"ll eh... you"ll never guess who I met at the airport. 巴克

     威廉姆斯 Buck Williams. 不对

     是卡梅隆

     威廉姆斯 Sorry, Cameron Williams. -那位有名的记者

     -是啊 -From the news? -Yeah! -真的

     -嗯 -Really? -Hm-hmm. 你有跟他说到话吗

      Did you get a chance to talk to him?

     当然有啊

     哦

     他

     他人很不错 I did... actually. Erm, he is... He is a great guy. 嗯

     刚好又很帅 Hmm, so just happens to be gorgeous. 我说你是他的粉丝 I told him you were a fan. 是吗

      Oh? 是的

     对了

     原来你不是唯一 Yeah. By the way, you"re not the only one 觉得每次地震就是世界末日的人 who thinks every earthquake will be the end of the world. 有个怪女人逼问他... Some crazy lady cornered him at the airport. 不是这个意思... That"s not how I learnt that. 总之他人很好啦 Anyway, Hmm... He is a great guy. 克洛依

     我不想逼你 Chloe, honey... I don"t mean to push. 虽然你一定会这么认为 I know it must feel that way. 我只是希望你能了解 I just want you to understand. 这件事非常重要 It"s important to me. 你一定要做好准备 I just want you to be ready. 准备什么

      Ready for what? 没...没什么 Never mind. 我说话时能否别打断

      Can we just talk without you cutting me off? 妈

     我才刚到家 Mom, I just got here. 我现在不想讨论沉重的话题 I"m not really up for a heavy conversation. 好吧

     但你要听我的劝告 Ok, sure... But just hear me out. 就这么一次 Just a little. 我一直祈祷你快点回家 I"ve been praying for you to come home

     神听到我的祈祷

     把你带回来了 and I believe that"s why God brought you here. 你说什么

     神把我带回来

      What did you say? God brought me home? 神并没有带我回家

     是我自己回家的 God did not bring me home, I brought me home. 我自己买♥♥机票

     自己搭飞机 I bought the ticket, I got on on the flight. 跟神一点关系都没有 God had nothing to do with it. 不然我问你 And let me ask you something. 如果神让我回家庆祝老爸的生日 If God brought me home for dad"s birthday... 那为何神又让老爸飞去伦敦 Then why did He let him fly off to London? 可能他希望我们好好聊聊 Maybe it"s important for us to talk. 我不觉得 I don"t think so. 我只知道爸是因为 One thing I do know for sure, 你一天到晚谈上帝才不想回家 God is the reason dad is not here right now. 克洛依 Chloe! 我马上回来 Be right back. 我可以帮你放包包 Can I give you a hand with your bag? 我有请你帮忙吗

      Did I ask for a hand? 我...可以把它放上去 I, I can put it on the top for you. 我自己也可以放 Yeah? So could I! 你在看什么

      What are you looking at? 你想问我问题对吧

      Want to ask me a question? 想问我怎么开车

      Wonder how I drive? 我去哪里买♥♥衣服

      Maybe, where I buy my clothes?

     我够得着小便斗吗

      How do I reach the urinal? 什么是小便斗

      What is a urinal? 这是我爸 That"s my dad. 他是踢足球的 He plays football. 那很好啊

     孩子 That"s nice, kid. 如果他手臂恢复的话

     明天会出赛喔 He"s going to be on TV tomorrow if his throwing arm"s all better. 你♥爸♥是球星

      Your dad plays ball on TV? 哪一队

      What team? 加油

     喷射机队 Gooo... Jets! 喔

     他手臂怎么了

      Oh. What"s wrong with his arm? 寇斯摩

     他是我爸的狗 Cosmo. He"s my dog. 上次把我爸从吊床撞下来 He knocked daddy off the hammock. 真的吗

      Oh, really? 我爸气疯了

     他把寇斯摩丢进泳池 Daddy was so mad. He pushed Cosmo onto the floor. 不是说别打扰其他旅客 What did I tell you about bothering other passengers? 抱歉 Sorry... 你有下注球队

      So, you"re a betting man. 没错 Yup. 赢了你会分她钱吗

      You"re gonna give the kid a cut? 她爸是球王卡威尔

     她不缺钱吧 Her dad"s P.K. Carvell. Doubt she needs the money. 你要去哪

      Where are you going? -出去一下

     -我可以一起去吗

      -Out! -Can I come?

     瑞米

     现在不行 Raymie, not now! 拜托嘛 Please. -好吧

     拿着你的东西

     -太棒了 -Alright, get your stuff. -Awesome! 我们可以去购物中心吗

      Can we go to the mall? 可以 Yes, we can. 我听说游戏光碟全部两折 I heard there"s 80% off for Games stuff. 你觉得妈是不是疯了 Do you think mom is crazy? 什么

      What? 不 No. 我只是心情不好 No, I was just upset. 爸说布鲁斯牧师在对她洗♥脑♥ Dad says pastor Bruce was washing her brains. 爸在开玩笑吧 Oh, that"s just a joke. 是吗

      It is? 我听不懂这笑话 I don"t get it. 我也听不懂 Neither do I 你心情应该挺糟的 So this must kinda suck. -怎么说

     -你过生日时还要工作啊 -What is that? -Having to fly on your birthday? 你还有一堆生活开销需要付账呢

     对吧

      Well, you have gotta pay the bills, right? 克洛依这次会待多久

      So how long is Chloe going to be in town? 飞航状况看起来挺平稳的 Well, looks like smooth sailing. 我去伸展一下筋骨

     看大家在干嘛 I wanna stretch my legs and see how"s the crew is doing. 我买♥♥到了 I got "em.

     天啊 God 我会找机会报答你的 I"m going to find a way to pay you back. 怎么了

      What"s wrong? 没事

     我以为可以买♥♥到更好的位置 No. I just thought the seats should be a little closer to the stage. -来点咖啡

     -嗯 -Coffee? -Uhuh.. 她会没事的 She"ll be ok. 什么

      Huh? 我说老妈 Mom. 她一直都带着那条项链 She still wears that necklace, you know. 你做的那一条 The one you made her. 她从不解下来 She never takes it off. 他们会和好吧

     老妈跟老爸 They"re gonna be alright, right? Mom and dad? 是啊

     当然啊 Hmm? Yes, yes of course. 爸爸被叫去干活

     又不能不去啊 Dad"s being called in to work, there"s nothing he could do okay? 爸有跟你提到我的比赛吗

      Did dad tell you about my game? 当然啊

     我们都在说你的事 Are you kidding me? You"re all we talk about. 爸说你是宇宙无敌棒球天才 He said that you were the greatest baseball player in the whole world. -你知道吗

     -知道什么

      -And you know what? -What? 他说的没错 He is right. 我爱你 I love you. 我很想你

     老弟 I miss you, buddy. 凯蒂

     凯蒂 Kathy! Kathy?

     -请坐好

     -有看到我的女儿吗

      -Please sit down. -Have you seen my daughter? 有看到她吗

      Have you seen her I don"t know where she is? 我必须请你坐下 I need you to sit down. 请你坐下 Sit down, please. Sit down 克里斯

     让我进去 Chris! Let me in! 克里斯 Chris! 瑞米 Raymie! -她人呢

     -请坐好并扣上安全带 -Where is she? -Sit down and put your seatbelt on. 请大家立刻系上安全带 Please everyone put your seatbelts on now. Please. 请大家坐好 Everyone sit down! 我的孩子 My baby? 我要去看看是怎么回事 I"m going to find out what"s going on. 谁跟我一起去

      Who"s coming with me? 我跟你去吧 I"ll go with you. 走吧

     我们需要答案 Let"s go, get some answers. 我要见机长 I want to see your captain. -请别这样

     -我要见机长 -Please. -I want to see the captain! -请站住

     先生

     -我要见机长

     不 -Stop! Please! Sir! -I want to see the captain! No! 请注意

     这里是机长广播 Attention, this is the captain. -放开我

     -这里是机长广播 -Get off me! -This is the captain. 请所有人立刻回到自己的座位 All passengers take your seats immediately. -住手

     -拜托

     请回到座位上去 -Stop! -Please I need you to take your seats.

     开门 Open this door! 目前机舱气压过低 We are experiencing a decompression. 请回到您的座位并戴上氧气罩 Return your seats, and put on your oxygen masks. -请回到座位上去

     -这简直莫名其妙 -Please return to your seats. -This is nonsense. 真的太疯狂了 This is so crazy. 快走 Come on! 停下来 Stop! 这里是泛州航♥班♥257

     我们发生紧急状况 This is Pancon 257. We have an emergency. 这里是泛州航♥班♥257

     我们发生紧急状况 This is Pancon 257. We have an emergency. 求救

     求救 Mayday! Mayday! 这里是泛州航♥班♥257

     有人收到吗

      This is Pancon heavy 257. Acknowledge! 我把气压调低

     现在没事了 Drop the pressure, it"s ok now... 机上乘客快吓死了 Everyone on this plane is scared to death. 我需要你来照顾大家 I really need you to step up your hand. -你可以做到吗

     -可以 -Can you do it? -Yeah 我跟乘客说些话

     你顾着仪表板 I"m going to say something to the passengers, watch the flight deck. 好的 OKey 大家好

     我是斯蒂尔机长 Hello. I"m Captain Steele! 我想请你们留在座位上

     并系好安全带 I need you to remain in your seats with your seat belts fastened. 但你们可以拿掉你们的氧气罩了 But you can now all remove your oxygen masks. 这是怎么回事

      What"s going on? 我的孩子

     我的孩子呢

      My kid... Where is my kid?

     我知道你们都想要答案

     我也跟你们一样 I know you all want answers, and believe me, so do I. 我发誓我会尽全力找出答案

     但此刻 And I"ll do my best to get them. But, right now... 我必须做好我的工作来保证大家的安全 I have to do my job so that we"re all safe. 安全

     安全个屁 Safe? Safe from what? 坐下 Sit down! 我们的恐慌会危害飞航安全 Safe from our own panic. 这是目前机上最大的威胁 It is the biggest threat on this plane right now. 现在我机上服务员要清点人数 Now, I"m going to ask the flight attendants to do a head count. 不管那些消失的人去哪了

     我们会找到他们的 Whatever happened to those people, we will find them. 我目前跟外界断了联♥系♥ I haven"t been able to reach anyone yet. 所以我不知道是否这种 So, I... I don"t know if this... 事件只发生在我们的飞机 event was isolated to our aircraft 或是附近其他飞机都有相同情况 or others in the area have been affected, 我保证 but I promise... 一有最新消息

     就会马上告诉大家 As soon as I have something to tell you, I will. 这是怎样

      That"s it? 瑞米

      Raymie? 了解

     好的

     请稍等

     好的 I understand, I will. Just a minute please... I will. 吉米 Kimmy... 天啊

     吉米 Oh God .. Kimmy... 天啊

     吉米不见了 Kimmy is gone. -雷

     这是怎么回事

     -海蒂 -Ray, what is happening? -Hattie.

     海蒂

     坚强一点 Hattie... you"ve gotta pull yourself together. 抱着我

     抱着我 Just hold me... just hold me. 海蒂...你看着我

     你看着我 Hattie... look at me, look at me. 我们是受过训练的专业人员 We"re trained for emergencies. 我们要做好我们的工作 We"re going to do our jobs. -好

     -现在只剩我一个驾驶 -OK -But I"m on my own up here. 你必须全神贯注

     好吗

      So, I really need you to focus. Alright? -可以吗

     -好 -Ok? -Ok. 听着 Now listen... 我需要你回到机舱

     去清点人数 I want to go back and do full check on the manifest. 至少知道都有谁还在 At least, find out who they are. -还有总共消失多少人

     好吗

     -可以 -And how many of them are missing, right? -Ok. 雷

     我好怕 Ray... I"m scared. 我现在没时间害怕 I will be. As soon as I have time. 拜托

     请帮帮我 Please, please help me, 没人帮助我

     我的孩子不见了 no one will help me. My baby, has gone. 她才六个月大

     没人帮助我 She is six months old. No one will help me. -我很抱歉

     -帮帮我

     为什么 -I"m sorry. -Help me! Why... 我是卡梅隆威廉姆斯 This is Cameron Williams, 正在 257 航♥班♥上 reporting from flight 257. 我们现在在大西洋的上空 We are somewhere over the Atlantic, 正在飞往伦敦 heading for London.

     离开肯尼迪机场约三小时 About 3 hours from JFK. 在飞机上发生了不可思议的事 Something impossible just took place on this plane. 夫人

     告诉我你经历了什么

      Ma"am, can you tell me what you saw? 我也不知道 I don"t know. 我的孩子不见了 My Kids gone... disappeared 你当时在干嘛呢

      Do you know when it happened? 没干嘛

     我就坐在这里 Nothing! I was sitting here, 我好像睡着了

     她从我怀中掉下去 I thought that maybe I"d fallen asleep and I"d drop her or something but 邻座也在尖叫

     我不确定 Neighbour was screaming. I don"t know. 这件不可思议的事 As unbelievable this may sound, 在机上所有的人都看到了

     人就这样消失了 people from over this plane simply vanished. 他们的衣服 Leaving their clothes 及随身行李都留在原地 and personal possessions and everything else... 小姐

     你还好吗

      Miss, Are you okay? 没事的

     没事的 It"s okay. It"s okay. 不可能发生的 This isn"t it. It can"t be. 不可能是什么

      This is what? 不 No... 我知道这里发生了什么事 I know what"s going on here. 你知道什么

      What do you know? 好吧 Okay. 这是趟很糟的旅程

     你们已经有过了 It"s a bad trip. You"ve had them before.

     很快就要结束了 It"s not gonna last forever. 嘿 Hey, hey. 没事了 It"s alright. 我们先回座位吧 Let"s go to your seat. 我们到了 There we go. 先系上安全带

     好吗

      Buckle in... alright. 你说你知道怎么回事 You said that you knew what happened. 这不可能 None of this is happening. 没事的

     我们都会没事的

     好吧 It"s okay, we"re gonna get through this. Alright? 没错

     这不可能发生 You"re right. None of this happening. 你先放松下来

     坐好放松 Why don"t you relax, ok? Sit back and relax. 然后睡一下 Try get some sleep. 快接 Oh, come on... 你好

     这里是斯蒂尔家 Hi, this is the Steele"s household. 请留下您的姓名与电♥话♥ Please leave your name and number. 妈 Mom... 妈

     快接电♥话♥

     我不知道这是怎么回事 Mom, please pick up the phone. I do not know what"s going on. 瑞米

     如果你回到家了 Raymie, if you went home 你应该听得到我讲话 and you can hear me right now. 你听好了

     我知道你很害怕 I need you to listen, ok? I know that you are scared 我也很害怕

     但你赶快接起电♥话♥ and I"m scared too. But I really need you to pick up the phone. 你要让我知道你没事 Need you to let me know that you"re okay.

     我需要听到你的声音 I need to hear your voice. 我爱你们 I love you guys. 我觉得我们现在该做的是 I think what we should all be doing right now, 就是祈祷 is, is saying a prayer. 祈祷

      A prayer? 念给谁听

      A prayer to who? 给神听 To God. 谁的神

      Whose God? 你的神还是我的神

      Yours or mine? 都行 Just to God. 你想知道我在想什么吗

      You wanna know what I think? 不想 No. 各位旅客请注意 Attention passengers... 由于尚未抵达航程中点 Since we haven"t reached the halfway point 目前准备返航纽约 I"m turning back to New York. 我们约三小时后返回肯尼迪机场 We"ll be at JFK in a little over three hours. 抱歉 Sorry 有人么 Who"s in there? -有人么

     -噢噢噢

     小姐 -Who"s in there? -Woah, woah, woah, woah miss... 瑞米 Raymie! 往那边走

     这里禁止通行 Not here. Go around. Nobody"s been down this street. 好了

     冷静下来 Alright, Calm down

     你好

     我是艾琳斯蒂尔 Hi, this is Irene Steele... 你还好吗

      You okay? 你清点人数了吗

      Did you do the count? 我试了 I tried. 但是大家都不在自己的位置上 But most of them aren"t even sitting in their seats. 有些人还站着 They aren"t even sitting at all. -大家都很害怕

     -我们都很害怕 -They"re scared, Ray. -We"re all scared. 不管如何

     希望它不会再发生 Well, Let"s hope whatever it was doesn"t happen again. 怎么回事

      What"s that? 查理 1581

     这里是泛州 257 航♥班♥ Charlie 1581, this is Pancon 257, 听到请回答

      do you copy? 查理 1581 Charlie 1581, 我们现在有紧急状况

     重复... we have an emergency situation. Repeat, we have an... 查理 1581

     这里是泛州 257 航♥班♥ Charlie 1581, this is Pancon 257, 听到请回答 do you copy? 查理 1581

     你太接近我们的航道 Charlie 1581, You are approaching our flight path! 我们发生紧急状况 we have an emergency situation. 你太接近我们航道 You are approaching our flight path! 出去叫乘客做好准备 Get out there and prep the cabin! 马上 Now 碰撞警告

     请爬升 Traffic alert. Climb. 所有乘客请立刻回到座位 All passengers take your seats

     并系好您的安全带 and put seat belts on immediately! 查理 1581

     你已经进入我的航道 Charlie 1581, you"re in our airspace. 我即将爬升一千尺 I"m climbing 1,000 feet. 重复

     是 1-0-0-0 尺 That is one, zero, zero, zero feet. 求救

     这里是泛州 257 航♥班♥ Mayday! This is Pancon 257. 我们刚与另一客机擦撞 We have been involved in a collision. 查理 1581 飞机坠毁 Charlie 1581 is down. 我们的坐标是

     4-7 Our Coordinates are... 4-7 发生紧急状况 This is an emergency situation. 有一架飞机坠毁

     我们需要搜救 We have a plane down. We need searching and rescue... 重复

     发生紧急状况 Repeat, this is an emergency. 拜托

     来个人接听吧 Come on, there has to be someone out there. 你有病吗

      What is wrong with you? 你以为恐♥怖♥分♥子♥ You really be...

    推荐访问:末日 剧本 中英文对照

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章