• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 语文学习 > 正文

    【托马斯.特兰斯特罗默:用文字意象洞悉现实】特兰斯特罗默诗选

    时间:2020-03-14 07:25:22 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      2011年的诺贝尔文学奖会花落谁家?是当今美国极具影响力的小说家麦考克•麦卡锡?还是以《挪威的森林》而闻名于世的日本作家村上春树?或是长时间占据在诺贝尔文学奖提名榜单上的美国作家菲利普•罗斯?10月6日,答案终于揭晓,瑞典文学院宣布,将2011年诺贝尔文学奖授予瑞典诗人托马斯•特兰斯特罗默。瑞典文学院在谈到其获奖的理由时称,他的作品“简练、细腻,充满深刻的隐喻,以凝练而清晰透彻的文字意象给我们提供了洞悉现实的新途径”。瑞典文学院常任秘书彼得•恩隆德说:“他自1951年开始诗歌创作,作品的数量不多,但他写的都是重大问题。他描写死亡、历史和记忆以及自然。”
      对于特兰斯特罗默的获奖,大多数媒体表示欢迎,认为是实至名归。但自1993年以来一直没有机会染指诺贝尔文学奖的美国人却有一丝酸溜溜的感觉。《纽约时报》的报道指出,诺贝尔文学奖十年之内第八次颁给欧洲作家,使这一奖项变得“过于以欧洲为中心”。
      特兰斯特罗默此次获奖是37年来瑞典人首次获诺贝尔文学奖。瑞典文学院将奖颁给瑞典诗人,自然容易引起一些人的质疑,但对于特兰斯特罗默的获奖,几乎没有人提出异议。恩隆德专门对此做出解释说,瑞典文学院尽力避免被外界质疑,因此在授予瑞典本土作家诺贝尔奖时格外谨慎。他说:“我相信,我们是非常深思熟虑的,绝对没有草率做出决定。”
      的确,把诺贝尔文学奖颁给瑞典作家是需要一定勇气的。在历史上,瑞典此前有7人获诺贝尔文学奖,人数不算少。上一次瑞典作家获奖是在1974年,瑞典作家艾温德•约翰森和哈里•马廷松分享了此项殊荣。由于两人都是瑞典文学院院士,此次授奖在国内外都引起极大争议。在巨大压力下,敏感的诗人马廷松不堪重负,最终选择了自杀。
      对于特兰斯特罗默来说,他的瑞典诗人的身份对他的获奖似乎并没有起到什么推动作用。有消息称,自1993年以来,特兰斯特罗默的名字每年都会出现在诺贝尔文学奖提名榜单上,尤其近几年来,他的呼声不断升高,以至于每年该奖项公布的日子,都会有瑞典记者聚集在他位于斯德哥尔摩的住所外守候,但多年来得到的总是令人失望的结果。对此,1992年诺贝尔文学奖得主,圣卢西亚诗人沃尔科特直言:“瑞典文学院应毫不犹豫地把诺贝尔奖颁发给特兰斯特罗默,尽管他是瑞典人。”
      10月6日下午,特兰斯特罗默家聚集了来自世界各地的媒体记者。而他本人显然对自己获奖准备不足,原本静谧的生活被众多突如其来的祝贺电话打破。有些受宠若惊的特兰斯特罗默在妻子莫妮卡的陪同下走出家门与记者见面。由于特兰斯特罗默是自1996年以来第一位获奖的诗人,莫妮卡代表丈夫向记者表示,他很高兴瑞典文学院将诺贝尔奖授予了诗歌。她说:“获得诺贝尔奖是一个极大的惊喜,但把这个奖项颁给诗歌,更令人感到高兴。”
      瑞典首相赖因费尔特是最早向特兰斯特罗默表示祝贺的人之一,他对特兰斯特罗默所取得的成就感到高兴和自豪。他在发表的声明中说:“我知道人们已经等待很久了。”
      特兰斯特罗默1931年4月15日出生在瑞典首都斯德哥尔摩,父亲是一位记者,母亲是教师。幼年时父母离异,小特兰斯特罗默由母亲带大。家庭环境的影响使他自幼喜欢文学艺术,上中学时,他开始写诗。1954年,23岁的特兰斯特罗默还是一名斯德哥尔摩大学学生,便出版了自己的第一部诗集《17首诗》,成为轰动瑞典乃至北欧诗坛的一件大事。在大学里,他学习文学史、宗教史和心理学,毕业时拿到了心理学学士学位。1957年,他留校任职,在斯德哥尔摩大学心理测验研究所工作。1960年,他成为一所青少年教养所的心理学家,主要关注少管所中的服刑人员、吸食毒品人员和残障人士的心理问题。从此,他便把自己的时间一分为二,一边做心理学工作,一边写诗。瑞典很少有职业作家,特兰斯特罗默也是如此。
      1990年,特兰斯特罗默患上了严重的中风,这使他半身瘫痪,并一度丧失语言能力,但疾病没有阻止他的思想继续工作,1996年,沉默了六年之久的特兰斯特罗默出版了诗集 《悲伤的贡多拉》。进入21世纪,他仍然在坚持写作,2004年出版了最新一部诗集《巨大的谜团》。同样,疾病也没有阻止他继续享受生活的乐趣,中风之后的特兰斯特罗默坚持着自己酷爱的钢琴演奏,尽管只能用他那还能活动的左手。
      特兰斯特罗默是典型的创作少而精的诗人,从1954年出版第一部诗集至今,他一共出版了10部诗集,163首诗。对此,他的妻子莫妮卡曾解释说:“有人以为托马斯的作品少,是因为他半天上班的缘故。但即使他不上班,作品也不会多到哪儿去。他写诗确实很慢。”特兰斯特罗默本人也曾对媒体表示,他一年只写两三首诗。在他的眼中,诗歌创作无疑是一种崇高的事业。
      凭借这163首诗,特兰斯特罗默在世界范围内引起广泛关注,他拿到了包括国际诗坛著名的格里芬诗歌奖、布里德伯特奖在内的多个国际、国内文学奖项,他的作品也已经被译成50多种语言出版,并影响了世界各地的诗人。研究他作品的专著早已超过他作品页数的一千倍之多。特兰斯特罗默也因此成为欧洲最为杰出的诗人之一。
      特兰斯特罗默与美国著名诗人罗伯特•布莱是好朋友,两人一直在互相翻译对方的作品,特兰斯特罗默最有名的英文译本就是由布莱翻译的,而布莱早在20世纪60年代就已经开始向美国读者介绍特兰斯特罗默。两人之间长达25年的通信也已结集出版,名为《航空邮件》。
      尤为可贵的是,作为诗人,特兰斯特罗默具有强烈的社会责任感。1984年12月2日午夜,印度博帕尔市发生了历史上最严重的工业灾难之一,联合碳化物(印度)有限公司钢罐发生爆炸,大量剧毒气体发生泄漏,导致2.5万人直接死亡,因事故永久残疾的人达20万。面对这样的灾难,特兰斯特罗默在得知消息后,立即前往出事的博帕尔,与多位印度诗人一起,在联合碳化物公司外举行了诗歌朗诵集会,悼念灾难中的遇难者,表达了自己永远与受害者团结一致的信念。因此,在得到特兰斯特罗默获奖的消息后,印度著名诗人萨确德念顿明确表示:“特兰斯特罗默获得诺贝尔奖理所当然。”
      特兰斯特罗默是一位擅长写短诗的诗人,他认为诗的特点就是凝练,但言简而意繁,其中蕴含着充沛的能量。他的诗歌极具超现实主义色彩,善于通过强有力的意象去探索人类心灵的秘密。他的诗歌大多来自自己对世界的观察,并且融入了他对自然与音乐的热爱。同时,他也把关注的目光聚焦在历史、生存、死亡等问题。但这些重大问题在他的诗中都是通过日常生活中最普通的场景和自然中最常见的景象――乘车上下班、守望日出、等待日落――来得以表现。
      特兰斯特罗默是一位擅长使用隐喻的大师,自然而不加任何修饰地将各种意象编织到自己的诗歌当中。心理学家的身份使他的诗歌常常是在梦与醒、意识与无意识之间的边境探索的结果。他往往用意象和隐喻来揭示个人的内心世界,把激烈的情感寄于平静的文字里,所以其作品具有十分新颖、敏锐、坚实的感觉,充满了超现实主义和象征主义的意味。在使用意象方面,许多著名诗人毫不掩饰自己受他的影响和对他的推崇。1980年的诺贝尔文学奖得主,美籍俄国诗人约瑟夫•布罗斯基就曾坦言:“我偷过他的意象。”
      布莱更是把特兰斯特罗默的诗歌比喻成火车站,因为他诗中的主要意象往往来自不同源头,就像从遥远的地方驶来的火车停在同一个火车站。而这些诗之所以神秘,是因为诗中的意象经过漫长的历程才抵达那里。如他最早被翻译成汉语的诗歌之一《风暴》:
      突然,漫游者在此遇上年迈/高大的橡树――像一头石化的/长着巨角的麋鹿,面对九月的大海/那墨绿的城堡
      北方的风暴。正是楸树的果子/成熟的季节。在黑暗中醒着/能听见橡树上空的星宿/在厩中跺脚
      仅在诗的第一节中,漫游者、橡树、麋鹿、大海、城堡等多个意象并置,汇聚在同一个“火车站”,完美地描绘了风暴来袭时的场景,恰如用枯藤、老树、昏鸦等意象来表现孤寂一样。因此中国诗人于坚直接将其与中国传统诗歌联系在一起,并称特兰斯特罗默在瑞典的出现,犹如在汉语中出现唐诗。
      特兰斯特罗默还是纯诗写作理想的坚定捍卫者。20世纪70年代,瑞典诗坛曾有一些激进的年轻人认为,他的诗过于沉浸在个人世界中,缺乏对社会、人生、国家乃至世界的现实的关注,要求他做出改变。但特兰斯特罗默不为所动,仍孜孜于诗艺的锤炼。在他看来,“诗是对事物的感受,不是认识,而是幻想。一首诗是我让它醒着的梦。诗最重要的任务是塑造精神生活,揭示神秘。”结果,十年以后,一位当年批判过特兰斯特罗默的年轻人为此事公开发表了忏悔书。
      尽管特兰斯特罗默的名字并不为大多数中国人所知,但他与中国早就结下情缘。特兰斯特罗默的诗歌20世纪80年代初期进入中国,零星汉译散见于诗歌选集和文学期刊之中,目前结集出版的有三种汉语译本:1990年旅居瑞典的中国诗人、翻译家李笠翻译出版了他的诗歌选集《绿树与天空》。2001年,李笠又翻译出《特兰斯特罗默诗全集》;2003年,翻译家董继平从英语版本翻译出版了《特兰斯特罗默诗选》,作为《20世纪世界诗歌译丛》中的一册。
      尤其值得一提的是,就在今年4月,特兰斯特罗默还接受了广州民间诗歌奖项“诗歌与人•诗人奖”,并由他的中文译者李笠专程代为领奖。而且早在2004年,他还曾获得中国“新诗界国际诗歌奖”。在中国,特兰斯特罗默的诗拥有大量读者,中国当代不少具有影响力的诗人都曾经受过他的影响,如北岛、王家新、于坚等人。
      特兰斯特罗默曾两次来中国访问,第一次是在1985年,他兴致勃勃地登上了长城。第二次是在2001年,为自己诗集的汉语译本的出版专程来华,那时他已经因为中风后遗症无法正常说话,但当他看到自己作品的汉译本时,像孩子一样高兴地笑了起来。也是在这一次,他喜欢上了中国的白酒,回国之前买了几种中国白酒。追求形式美的诗人还特意买了一套喝白酒用的酒杯带回国。

    推荐访问:托马斯 意象 洞悉 特兰斯特罗默 特兰斯特罗默诗选

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章