• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 语文学习 > 正文

    中西方酒文化差异【品味:中西方酒文化的差异】

    时间:2019-01-07 03:36:02 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要: 酒文化源远流长。酒在人们日常的交际生活中起着重要作用。由于生活环境、历史背景、传统习俗、价值观念、思维模式和社会规范等的不同,中西方(甚至国与国之间)的酒文化呈现出风格迥异、丰富多彩的民族特性。对中西方酒文化特性进行比较研究,颇有意义。
      关键词: 中西方 酒文化 差异
      
      文化在不同时代背景、不同阶层、不同人们,甚至不同心情中被理解的程度,方式也不同。因生活环境、历史背景、传统习俗、价值观念、思维模式和社会规范等的不同,中西方(甚至国与国之间)的酒文化呈现出风格迥异、丰富多彩的民族特性。如今,西方的酒文化很大程度上影响了中国酒文化,在我们了解西方酒文化的同时,也希望使更多的西方人了解中国酒文化的优良传统。
      一、从中国酒文化的传统思想看汉英语相关语词表达的异同
      (一)中西方文化中对酒的理解
      酒在历史文化中不仅仅是一种客观存在的事物,而且是一种文化形态。西方人对酒的理解趋向于权力的象征,赋予它高贵、奢华的形象。他们认为酒是一种特殊的艺术品,拥有魅力和生命。这种人生观,反映在西方的文化里,就有借酒解愁的俗语,如drink one’s sorrows/troubles drown one’s troubles away,drink down sorrow等。但在西方酗酒从来都会遭到谴责。谁要在大庭广众下喝醉了,就必然要引来公众侧目而视,尤其是在英国那种绅士国家。这就是为何alcoholic(酒鬼)和吸毒者一样难听,而drunkard?(醉汉)就是野蛮人的同义词。
      酒文化是以酒为特指载体,以酒行为为中心的独特文化形态。中华酒文化是一种地道的社会文化。在古代,上至帝王将相,下至黎民百姓,都要以酒祭祀天地神灵,宗族祖先,无酒不成礼。在现代,酒仍然是社会生活中礼尚往来的重要手段。数千年来,酒与文学结下了不解之缘,有酒的地方必然少不了文学的创作。酒是我国灿烂辉煌的文学艺术的一种灵感激发剂。我国历史上就有“酒文一家”之说。可见,酒与艺术的结合,在中国逐渐发展成为一种民族特色的文化传统。
      (二)汉字“酒”与英语对应词的比较
      酒自产生以来,便给人类的社会生活增添了丰富的文化内涵。中国传统思想主张修身养性、关心人性之善恶,也体现在对“酒”的造字上。英语中有许多与汉语“酒”相对应的词,但都不能完全相对应。alcohol原指酒精,现在也用来泛指任何含有酒精的能醉人的饮料,像葡萄酒、啤酒、烧酒等。drink通称包括酒的各种饮料,也可特指酒。liquor,spirit(s)均指非发酵的烈酒或蒸馏酒,相当于汉语的“烧酒”、“白酒”、“白干”。
      (三)中国酒文化在汉语中的独特表达形态
      既然做人要有道、有德和有品,饮酒当然也要讲究“酒道”、“酒德”和“酒品”。“酒道”是关于酒和饮酒的道理,“酒德”指酒后的行为,酒品指饮酒的旨趣和品德。“酒德”的语义转变也体现了酒的两重性。随着时代的变迁,酒德的词义又发生了一些变化,多指喝酒的豪爽程度。这里的酒德或酒品其实应译为drinking manner。儒道崇尚闲情逸致、追求超凡脱俗,饮酒也可以有不同的兴致(如“酒兴”)。
      (四)酒礼的汉英词语的比较
      礼是中国传统文化的重要组成部分,中国素有“礼仪之邦”的美誉。酒与礼的关系由来已久,且喝酒吃饭也可体现人们日常生活中的贵贱、尊卑、长幼等礼仪规范。中国人讲酒礼,并不等于英美人没有酒礼。他们敬酒一般选择在主菜吃完、甜菜未上之间。敬酒时将杯子高举齐眼,并注视对方,且最少要喝一口酒,以示敬意,但不一定喝光,也从不劝酒。英语toast或drink就是提议祝酒,或是为某人干杯的意思。toast一词也可指接受祝酒的人或事,即令人敬慕的人(尤指女士)。
      二、从西方酒文化的传统思想看英汉语词的相关表达的异同
      (一)西方传统思想
      在欧洲,尤其是在以美酒和浪漫著称的法国,饮什么样品类的美酒,配用什么样相应的酒杯,是有一定之规的。一般一套完整的酒具应包括一只酒樽,一套水杯,一套红酒杯,一套香槟杯,一套白葡萄酒杯,一套烈性酒酒杯。
      (二)中国传统思想
      在中国的餐桌上,大家喝的酒一般是啤酒,如哈啤、青岛啤酒、雪花啤酒等,或是白酒,如茅台、五粮液、北京二窝头等。在美国,喝啤酒的人很多。但是,我很少见到美国人有直接喝酒精浓度很高的白酒。还有,我极少见到美国人在餐桌上互相敬酒,大家通常都是各喝各的。只有在某些特定场合,大家才会一同举杯。中国人饮酒重视的是人,要看和谁喝,要的是饮酒的气氛;西方人饮酒重视的酒,要看喝什么酒,要的是充分享受酒的美味。
      1.英语酒神和汉语“酒神”
      在西方,酒文化和希腊、罗马神话不可避免地相互影响、相互交融。英语中有关酒文化的一些词语也打上了希腊、罗马神话的烙印,那是汉语无法对应的。例如,希腊神话中的酒神狄奥尼索斯(Dionysus),在罗马神话中称巴克斯(Bacchus)。酒被认为是酒神赐予人们的礼物,也是人们丰收的象征。与酒神相关的英语词语有很多。Bacchus一词可用来通称酒,如a son(priest)of Bacchus酒神之子(即为酒鬼)。bacchant作形容词意为狂饮作乐的,作名词称狂饮作乐者;bacchic作形容词指醉的、狂欢狂饮的,但同时也指喧闹的;Bacchae原为酒神的女伴,酒神的女性崇拜者或女祭司,现指参加酒神节狂欢的妇女们。
      2.有关酒吧的英语词语和相近的汉语词语
      欧美的酒吧文化既是酒神文化的一种典型表现,又是它的延伸:酒吧给人们提供了一种颠覆现存文化秩序的原初动力。在现代,古希腊的酒神精神在得以最大限度地体现,形成了其独特的酒吧文化。首先,酒吧或酒馆的种类有很多,除了bar,还有pub(英)啤酒馆,alehouse啤酒馆(麦芽酒店),sa-loon(美国西部城镇典型的)酒,beer parlor(加拿大)啤酒吧,drinkery(美国)酒吧,waterhole(美国俚语)酒吧间,groggery(英国)低级酒吧间等。还有各种各样类似于酒吧的饮酒聚会,如beer bust(啤酒宴会),cocktail party(鸡尾酒会),bottle party(自带瓶酒的宴会)等。在美国有bottle club饮酒俱乐部,澳大利亚的英语俚语中表示狂饮作乐的聚会有很多方式。
      中西方酒文化同中有异、异中有同,内容丰富。了解不同民族的酒文化,尤其是那些相关的俗语词汇,有助于人们成功地进行跨文化交际。
      
      参考文献:
      [1]中国酒文化大典.国际文化出版社.
      [2]民间酒俗.中国社会出版社.
      [3]中北大学学报(社会科学版),2010,(4).
      [4]顾嘉祖.跨文化交际――外国语言中的隐蔽文化.南京师范大学出版社,2000.
      [5]商务印书馆辞书研究中心.应用汉语词典.商务印书馆,2000.

    推荐访问:中西方 品味 差异 酒文化

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章