• 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 领导讲话
  • 发言稿
  • 演讲稿
  • 述职报告
  • 入党申请
  • 党建材料
  • 党课下载
  • 脱贫攻坚
  • 对照材料
  • 主题教育
  • 事迹材料
  • 谈话记录
  • 扫黑除恶
  • 实施方案
  • 自查整改
  • 调查报告
  • 公文范文
  • 思想汇报
  • 当前位置: 雅意学习网 > 文档大全 > 演讲稿 > 正文

    法语学习法语

    时间:2020-12-18 13:32:40 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

     复合时态详解 (第一章)

     1 、 什么是复合时态?

     法语中的“复合时态”指的是那些由“助动祠+过去分词”这一形式构成的时态结构。

     常见的复合时态有:

     Le Passé composé 复合过去时 Le Plus-que-parfait 愈过去时 Le Subjonctif passé 虚拟式过去时 Le Conditionnel passé 条件式过去时 Le Futur antérieur 先将来时 还有个别我们不常用的复合时态,如:Le Passé antérieur (L’Antérieure) 先过去、Le Passé surcomposé 超复合过去时。

     2 、 复合时态的构成 “复合时态”的构成是相对于“简单时态”而言的。比如:

     1.Je suis allé au cinéma. 复合时态(Composé),有助动词,与过去分词复合而成。

     2.Je vais au cinéma. 简单时态(Simple),无助动祠,单一动词变位表达概念。

     法语中,助动词一共有两个:être / avoir,所有的复合时态都是在这两个单词的基础上构成的。être / avoir 要随着各种时态的要求进行变化,而另外一个构成部分则一直是“过去分词”。

     例如:

     1.Je suis restée à la maison toute la soirée. 复合过去时:être / avoir 的直陈式现在时+过去分词。

     2.Je ne crois pas qu’il soit parti. 虚拟式过去时:être / avoir 的虚拟式现在时+过去

     分词。

     3.J’aurais fini plus tôt. 条件时过去时:être / avoir 的条件式现在时+过去分词。

     4.Il avait fait ses devoirs. 愈过去时:être / avoir 的未完成过去时+过去分词。

     5.Ils seront arrivés à l’école.先将来时:être / avoir 的简单将来时+过去分词。

     3 、 复合时态中的助动祠的选择 不管是上述复合时态中的哪一种,助动词 être / avoir 的使用规则都要遵循同样的规则。

     助动词 être 使用的三个条件:

     一、 表示位置改变或移动,后面往往由介词引导地点。

     二、 不及物(代词式动词除外)。

     三、 记住以下动词:

     venir, arriver, entrer, rester, sortir, descendre, tomber, partir, aller, passer, retourner, mourir, naître, devenir. 以及在它们基础上概念延伸的一些动词:venir (来)—— revenir(再来、回来)。Entrer(进入)—— rentrer(再进入、返回)等。

     满足上述三个条件的动词,都要在各种复合时态中使用 être 作助动词。除此之外, 所有的代词式动词都要在复合时态中使用 être 作助动词,例如:il s’est levé tard 。

     除了以 être 作为助动词的动词之外,其它情况均要使用 avoir 作助动词。

     ■ à mon avis,… ■ d’après moi,… ■ en ce qui me concerne… ■ il me semble que… ■ j’ai l’impression que… ■ je crois que…

     ■ je pense que… ■ je trouve que… ■ j’estime que… (我认为)

     ■ pour ma part, … ■ si vous voulez mon avis, … ■ ça ne m’étonnerait pas que… ■ si tu veux mon avis,… 辨词:famille ,ménage ,foyer , maison , domicile Famille: n.f. 家庭,家族。侧重家庭成员之间的血缘关系,是否住在一起并不是绝对标志。

     示例:

     membre de famille : 家庭成员;la vie de famille : 家庭生活

     Ménage: n.m. 家、户。指一户人家,多用在统计或计算时。

     示例:

     un jeune ménage : 一对年青夫妇 un vieux ménage : 一对老年夫妇 un ménage sans enfant : 一家没有孩子的家庭 Il y a une dizaine de ménages dans cet immeuble. 这栋楼里住着十来户人家。

     Foyer : n.m. 指原始社会时一家人围坐取暖的火,至今仍有火的含义。

     如:foyer d"une lentille 透镜的焦点,le foyer d"un incendie 火源

     后引申为“家庭”,因为是一家人围坐在一起。指一家人的住所,也指家庭,侧重于家庭的内部生活。

     示例:

     Fonder un foyer:成家, être sans foyer:没有家, rester au foyer:呆在家里 la femme au foyer:居家妇女(目前在中国被称为“全职太太”)

     Maison : n.f. 家,全家人。原指居住的房子。居住在房屋里的一家人。除父母子女外,还可包括其他住在一起的人, 如亲友, 示例:

     rester à la maison : 呆在家里, rentrer à la maison:

     回家, C’est un familier, un ami de la maison. 这是家里的一位常客,一位朋友。

     Tu es de la maison. 你是家里人 。

     Domicile : n.m. 住址,与家庭的地址有关 示例:livraison à domicile 送货上门

     Une crêpe Suzette est un dessert français composé d"une crêpe au beurre Suzette (une sauce à base de sucre caramélisé et de beurre), de jus de mandarine ou d"orange, de zeste et de liqueur Grand Marnier ou de Curaçao. Le tout est généralement servi flambé. En 1890, Auguste Escoffier dirigeait les cuisines de l"Hôtel Savoy de Londres. Escoffier servit au prince de Galles une recette de crêpes exquise qu’il proposa de lui dédier, et le futur Edouard VII de lui réponda : « pas du tout, je n’en suis pas [wf]digne[/wf]. Nous donnerons à cette chose merveilleuse le nom de cette jeune personne qui est avec moi » et ainsi furent baptisées crêpes Suzette.苏塞特可丽饼是一道法国甜点,由可丽饼配上苏塞特黄油(一种以焦糖和黄油为主料的调味配料)、桔子汁或橙汁、柑桔皮和香橙利口酒或库拉索酒做成。通常在上桌时会用火点燃酒火烧。1890 年,当时最著名的法国厨师奥古斯特·埃斯科菲耶是伦敦萨沃伊酒店的主厨。埃斯科菲耶为当时的威尔士亲王端上一道美味的可丽饼,并希望将此献给这位太子,未来的爱德华七世回答道:“不好,我不值得这样。还是用我身边这位年轻女士的名字来命名这样美妙的食物吧”,于是这道甜点便被称为了苏塞特可丽饼。

     Type de plat : Dessert Nb de personnes : 4 Difficulté : Trés facile Coût :Bon marché Préparation : 15mn Cuisson : 30mn Temps total : 45mn 甜点 份额:4 人份 难度:很容易 花费:便宜 准备时间:15 分钟

     烹饪时间:30 分钟 总时间:45 分钟 Ingrédients : 100 g de farine 1 pincée de sel 1 sachet de sucre vanillé 3 œufs 25 cl de lait Pour la sauce : 50 g de beurre 50 g de sucre jus d" 1/2 orange et son zeste Grand Marnier 配料:

     100 克面粉 1 小撮盐 1 包香草糖 3 个鸡蛋 250 毫升牛奶 调味配料:

     50 克黄油 50 克糖 半个橙子榨的汁及新鲜橙皮 香橙利口酒

     Préparation : Pour 16 petites crêpes. Dans un saladier, versez 100 g de farine, 1 pincée de sel, 1 sachet de sucre vanillé, et incorporez 3 œufs au fouet. Ajoutez 25cl de lait en lissant bien. Laissez reposer 2 h. Cuisez les crêpes dans une poêle beurrée. Pour la sauce, [wf=malaxer]malaxez[/wf] 50 g de beurre avec 50 g de sucre, le jus de 1/2 orange et son zeste coupé fin. Pliez les crêpes en quatre, réchauffez-les à la poêle avec le beurre orangé, arrosez de Grand Marnier et flambez. Servez. 准备:

     16 份小可丽饼:在碗中倒入 100 克面粉,少许盐,1 包香草糖,并掺入 3 个鸡蛋,用打蛋器搅拌。加入 250 毫升牛奶并将所有配料搅拌均匀。静置 2 小时。在一个涂了黄油的平底锅中作饼。

     调味配料:将 50 克黄油与 50 克糖、半个橙子榨的汁及切细的新鲜橙皮拌匀。

     可丽饼 4 折,用拌了橙汁的黄油将可丽饼加热,浇上香橙利口酒并用火点燃火烧。装盘上桌。

     (做法来源 cuisine.elle)

     声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

      巴黎一家餐馆,苏塞特可丽饼上桌时的情景。

     > /> /> > 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

     歌名:Fleur de Saison 歌手:Émilie Simon Dès les premières [wf]lueur[/wf]s Oh je [wf=sombrer]sombre[/wf] 自拂晓时分 我深陷无助 Il me paraît bien loin l"été Je n"l"ai pas oublié Mais j"ai perdu la raison Et le temps peut bien s"arrêter Peut bien me [wf]confisquer[/wf] Toute [wf]notion[/wf] de saison 夏天仿佛离我很远 我不曾忘记 却失去了理智 时间可以停逝 可以掳去我对季节的每个理解 Dès les premières lueurs d"octobre En tout bien tout honneur Oh je sombre 十月的拂晓时分 我不顾一切地沉沦 Je sens comme une odeur de lis Mes muscles se [wf=retisser]retissent[/wf]

     Et j"attends la [wf]floraison[/wf] Mais qu"a-t-il pu bien arriver Entre septembre et mai J"en ai oublié mon nom 我闻着好似百合的芬芳 我的肌体重生 等待花季的到来 但它应该已经来了 在九月和五月之间 我忘了我的名字 Dès les premières lueurs d"octobre En tout bien tout honneur Oh je sombre 十月的拂晓时分 我不顾一切地沉沦 Oh le temps a tourné je compte les [wf]pousse[/wf]s Des autres fleurs de saison 啊,时光流转,我期盼其它四季之花的萌芽 Je ne sortirai pas encore de la [wf]mousse[/wf] Pas plus qu"une autre fleur de saison (x2) 我尚离不开青苔 惟有开出另一朵四季之花

     Il me paraît bien loin l"été Mes feuilles [wf]désséché[/wf]es Ne font plus la connection Mais qu"a t il pu bien arriver Entre septembre et mai Je n"fais plus la [wf]distinction[/wf] 夏天仿佛离我很远 我枯萎的叶瓣 不再相连 但它应该已经来了 在九月至五月之间 而我再也分辨不了 Refrain 副歌重复

     Des [wf]voix[/wf] se sont élevées en Europe pour s"inquiéter lundi de la progression de l"extrême droite [wf]eurosceptique[/wf] française qui a réalisé un score historique au premier tour de l"élection présidentielle et confirmé une tendance lourde dans plusieurs pays de l"UE en période de crise.在法国大选第一轮中,仇视欧洲一体化的极右势力获得的支持率创造了历史记录。23 日周一欧洲各国纷纷表达了他们对此的担忧,并指出在经济危机的影响下,此倾向越来越严重。

     La chancelière allemande Angela Merkel juge que "ce haut score est préoccupant", a déclaré un porte-parole du gouvernement à Berlin.德国政府发言人称,总理默克尔认为玛丽勒庞获得的高选票令人担忧。

     Le chef de la diplomatie luxembourgeoise, Jean Asselborn, a accusé le chef de l"Etat français Nicolas Sarkozy d"être en partie responsable du succès de la candidate du Front national (FN).卢森堡外长阿瑟尔博恩则谴责法国总统萨科齐对国民阵线(FN)候选人的成功应负有部分责任。

     Le ministre danois des Affaires étrangères a jugé que le résultat du vote de dimanche était "extrêmement [wf]préoccupant[/wf]".丹麦外事部长也认为周日的投票结果“极其令人担忧”。

     "Je suis inquiet de ce sentiment que nous constatons contre des sociétés ouvertes, une Europe ouverte. Cela me préoccupe, et pas seulement en France", lui a fait [wf]écho[/wf] le ministre [wf]suédois[/wf] des Affaires étrangères.瑞典外长也应和说,“我很担心眼下这股情绪抵触开放社会、开放欧洲的建立。这点让我很头疼,而且这不仅仅只在法国。” La droite extrême est aussi très forte en Autriche, en Finlande, au Danemark, en Suisse ou encore en Hongrie.极右势力在奥地利、芬兰、丹麦、瑞士和匈牙利都很强势。

     La tasse (带手把的)杯子 la sous-tasse 杯垫 la petite cuillère 小勺子 le sucre 糖 la serviette 纸巾 【导语】

     aimable/harmonieux/semblable 哪个词是 accort 的近义词? 给出三个 voiture 的近义词。

     哪个菜名可以当做是 brouillard 的近义词? algarade/baroud/black-out/rixe 这四个词中哪三个词意思相近,有同一个近义词? syllabe 和 plaisir 的共同近义词是什么?

      Film: La mort en douce Date de sortie: 17 octobre 2012 (1h 44min) Réalisé par Andrew Dominik Avec Brad Pitt, Richard Jenkins, James Gandolfini plus Genre: Thriller Nationalité: Américain 片名:温柔的杀戮 上映日期: 2012 年 10 月 17 日(时长 1 小时 44 分钟)

     导演: 安德鲁·多米尼克 编剧: 安德鲁·多米尼克,乔治·哈金斯 主演: 布拉德·皮特/理查·詹金斯/ 詹姆斯·甘多菲尼 等 类型: 惊悚 制片国家/地区: 美国 Synopsis:Lorsqu’une partie de poker illégale est braquée, c’est tout le monde des bas-fonds de la pègre qui est menacé. Les caïds de la Mafia font appel à Jackie Cogan pour trouver les coupables. Mais entre des commanditaires indécis, des escrocs à la petite semaine, des assassins fatigués et ceux qui ont fomenté le coup, Cogan va avoir du mal à garder le contrôle d’une situation qui dégénère… 内容梗概:当地下扑克赌场被人盯上的时候,赌场人心惶惶,都觉得自己受到了威胁。于是这伙黑帮的头头们找到杰克·柯根,让他去寻找肇事者。但在多方不明势力的阻挠中,一波又一波的骗局中,精疲力尽的厮杀中,柯根逐渐对这每况愈下的情形无能为力…… 影片看点:

     布拉德·皮特四年前和导演安德鲁·多米尼克的合作让他赢得威尼斯影帝的荣誉,本次角逐金棕榈奖能否让皮特再次登上影帝宝座,值得关注。除皮特外,明星雷·利奥塔、理查·詹金斯、詹姆斯·甘多菲尼也都将在影片中比拼演技,共同向观众呈现男人味十足的美式犯罪惊悚片。

     【电影预告片】

     > /> /> > 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

     每日沪江法语取消订阅

     更多订阅

      法国综合大学:马赛第三大学 保尔•塞尚-埃克斯-马赛第三大学 UniversitéPaul Cézanne - Aix-Marseille 3 综合大学 - Universit&eacut... 全文↓

      法语学习卡片:近义词反义词 86-90 【导语】

     aimable/harmonieux/semblable 哪个词是 accort 的近义词? 给出三个voiture 的近义词。

     哪个菜名可以当做是 brouillard 的近义词? algar... 全文↓

      第 65 届戛纳电影节入围影片:La mort en douce 温柔的杀戮 Film: La mort en douce Date de sortie: 17 octobre 2012 (1h 44min) Réalisé par Andrew... 全文↓

     抢沙发评论

     【日常法语每日一句】微笑能够改变你的面容 来自:怪兽

     7 小时前 | 阅读原文

      今天学习的句子是 Ernest Ouellet 的语句:

     L"habitude du sourire peut refaire un visage. 微笑的习惯能够改变你的面容。

     La bataille pour le contrôle de l"UMP est engagée. Derrière une union de façade qui se [wf]lézarde[/wf] à coups de petites phrases assassines, Jean-François Copé et François Fillon se livrent à une véritable guerre des chefs. Elle promet d"être [wf]sanglante[/wf].近日,一场争夺人民运动联盟 UMP 领导权的战争终于打响。现任总书记科佩和前总理菲永虽然表面团结,但是暗地里针锋相对互相嘲讽。这场党内领导人之争,其过程必将是凶残的。

     « Depuis le départ de Nicolas Sarkozy, il n"y a plus de leader naturel à l"UMP ». Dans la guerre de succession qui gronde à l"UMP, et derrière laquelle se profile l"enjeu du leadership du parti de droite lors du congrès de l"UMP à l"automne, François Fillon a dégainé le premier. Dans un entretien au Figaro, l"ancien

     Premier ministre a officiellement déclaré la guerre à son rival, Jean-François Copé. « La France a besoin d"une droite républicaine qui donne de l"espoir et qui rassemble », a encore lâché l"ancien locataire de Matignon, dans une critique implicite à son adversaire, jugé trop « [wf]clanique[/wf] » par ses opposants. 菲永称“在萨科齐离开之后,UMP 党就再也没有真正的领袖了。”这场沸沸扬扬的继任人争夺战争的其实就是 8 月 UMP 党内大会上的右翼领导权,为此菲永首先“拔刀”。在接受《费加罗报》的采访时,菲永正式向其对手——科佩宣战!他说“法国需要一个团结的能给予人希望的右派。”他还暗暗嘲讽他的对手,称其喜欢“结党营私”。

     Titre : Paradies: Liebe Réalisateur : Ulrich Seidl Acteurs : Maria Hofstätter, Margarete Tiesel Durée : 2h0 Genre : Drame Scénariste(s) : Ulrich Seidl Tourné en : 2012 Pays Autriche, France, Allemagne 片名:天堂:爱 导演:尤里西·赛德尔 主演:玛利亚·霍夫施泰特尔,玛格丽特·蒂埃赛尔 时长:2 小时 类型:剧情 编剧:尤里西·赛德尔 拍摄:2012 年 国家/地区:奥地利、法国、德国

     Synopsis: Trois femmes autrichiennes en quête d"épanouissement : la première part au Kenya pour y effectuer du tourisme sexuel, la seconde n"a que Dieu comme seul amour, la troisième souffre de surpoids et perd sa virginité dans un centre de thalassothérapie. 内容梗概:三个寻找快乐的奥地利女人:一个去了肯尼亚,进行她的“性爱之旅”大计,一个全身心奉献给上帝,上帝就是她唯一的爱人;另一个则一直受超重困扰,在一个进行海洋疗法的减肥中心失去了自己的第一次。

     本片亮点:

     导演赛德尔在 2007 年时候就参加过戛纳电影节竞赛单元的角逐,第二次冲击金棕榈奖的作品值得期待。

     影片中年龄差距较大的爱情状态也很有看点,如何拍摄出让观众接受的情节是对导演功力的考验。

     Kristen Stewart et Robert Pattinson devraient s’afficher ensemble au Grand Journal de Cannes sur Canal+. Le couple n’a jamais officialisé sa relation qui durerait depuis trois ans.克里斯汀•斯图尔特和罗伯特•帕丁森将要一起参加 canal+电视台的戛纳名人日记节目。这对持续三年的情侣从来没有公开他们的关系。

     A ce fois, ils sont tous les deux à Cannes pour la 65e édition du Festival. Kristen est venue pour la présentation de son filmSur la route, et Robert pour son film Cosmopolis. Pour faire la promotion de leurs films, les deux stars sont invitées ce soir au Grand journal de Cannes sur Canal+. Robert Pattinson et Kristen Stewart sont attendus sur le [wf]plateau[/wf] de Michel Denizot à 19h05.这次,他们一起来到戛纳,克里斯汀代表她出演的电影《在路上》,罗伯代表他的电影《大都市》,参加第 65 届电影节。为了宣传他们的电影,他们今晚一起参加 canal+电视台的戛纳名人

     日记节目。让我们一起等待 19h05 分 Michel Denizot 舞台上的克里斯汀•斯图尔特和罗伯特•帕丁森。

     On peut donc se demander ce qu’il va se passer ce soir sur Canal+. Les deux tourtereaux ne se sont pas affichés ensemble sur le tapis rouge. Mais ce soir sur le plateau du Grand Journal,Kristen et Robert seront ensemble face aux journalistes et les questions sur leur relation seront [wf]inéluctable[/wf]s. Reste à voir comment les stars vont réagir et si elles déclareront ce que tout le monde sait déjà. 因此我们可以想象今晚在 canal+电视台将要发生什么。这两位明星并没有一起出现在红毯上。但今晚在名人日记的舞台上,克里斯汀和罗伯特将要一起面对记者和一些谈及他们关系无法避免的问题。我们期待着他们如何反应,是否会公布大家已经都知道的事情(他们的关系)。

     【导语】

     把两个相反的词语组合成一个单词的修辞手法叫做什么? 有一个词既是 magnanime 的近义词,又是一个名字,是哪个词? Session 和 arrêt 是近义词,对吗? 俗语 décoller la cafetière 和口语中哪个动词同义? 有两个来源于拉丁语的词根和一个来源于希腊语的词根都表示介词 sous 的意思,是什么?

      Film: Des hommes sans loi Date de sortie: 12 septembre 2012 (1h 55min) Réalisé par John Hillcoat Avec Guy Pearce, Tom Hardy, Shia LaBeeouf plus Genre: Drame, Action Nationalité: Américain 片名:无法无天(又名:世界上最潮湿的县)

     上映日期: 2012 年 9 月 12 日(时长 1 小时 55 分钟)

     导演: 约翰·希尔寇特

     主演: 盖 皮尔斯/ 汤姆·哈迪 / 希亚·拉博夫 等 类型: 剧情,动作 制片国家/地区: 美国 Synopsis: 1931. Au cœur de l’Amérique en pleine prohibition, dans le comté de Franklin en Virginie, état célèbre pour sa production d’alcool de contrebande, les trois frères Bondurant sont des trafiquants notoires. Seuls contre une police corrompue, une justice arbitraire et des gangsters rivaux, les trois frères écrivent leur légende : une lutte pour rester sur leur propre chemin, au cours de la première grande ruée vers l’or du crime. 内容梗概:1931 年,美国全面禁酒时期,在弗吉尼亚州的富兰克林县是贩卖私酒最猖狂的地方,邦杜兰三兄弟是著名的私酒贩子。三兄弟凭一己之力与受贿的警察、专断的司法部门以及土匪做斗争,书写了他们的传奇:这是如何走出他们的道路、将帮派不断发展壮大的斗争史。

     本片看点: 众星云集:出演《变形金刚》系列影片的希亚·拉博夫,《勇士》中的肌肉男汤姆·哈迪,实力派演员加里·奥德曼……群星加盟让本片的期待程度大大提升,好莱坞众男星的演技碰撞备受期待。

     罪犯实现的美国梦:故事发生在大萧条时代的美国,特殊的时代背景,加上黑帮帮派斗争的设定,另类的“美国梦”值得一看。

     L"euro est tombé mercredi sous 1,26 dollar pour la première fois depuis l"été 2010 et creusait ses pertes avant un sommet européen à Bruxelles en pleine crise grecque, les [wf]cambiste[/wf]s se ruant vers les actifs jugés plus sûrs que l"euro comme le dollar. Outre le dollar, le yen et les [wf]obligation[/wf]s

     allemandes étaient également prisés par les investisseurs.23 日周三,欧元对美元汇率从 2010 年夏以来首次跌破 1.26。在即将举行的欧盟峰会召开之前,欧元一直持续亏损,近来受希腊危机的巨大影响,外汇商纷纷转向比欧元更为可靠安全的资产,比如说美元。此外,投资者还看好日元和德国国债。

     Vers 16h50 à Paris, l"euro est tombé à 1,2564 dollar, son niveau le plus faible depuis le 13 juillet 2010, et restait sous pression. Un sommet informel des 27 chefs d"Etat et de gouvernement des pays de l"Union européenne (UE) est prévu mercredi soir à Bruxelles, dans un contexte tendu après les déclarations de l"ancien Premier ministre grec Lucas Papademos estimant que « le risque que la Grèce quitte l"euro est réel ».23 日近巴黎时间下午 16h50 分时,欧元跌到 1.2564美元,创下 2010 年 7 月 13 日以来的最低记录且仍处在下跌压力之中。当晚欧盟安排了一次 27 国首脑非正式峰会。此前希腊前总理 Lucas Papademos 发表讲话预测 “希腊退出欧元区的几率很大”而使气氛变得十分紧张。

     Le patron 老板 le boss Le directeur 经理 Le manager 经理 Comptable 会计 Consultant 顾问 Les employés 职员 主要的部门有 département:

     La direction 领导 Le Marketing 市场部 Recherche développement 发展研究部 Ressource humaine 人力资源部

     Service comptable 会计部 Service clientel 客服部

    推荐访问:法语 学习

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章