• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 小学学习 > 正文

    初中英语文化意识 [刍议中西文化意识下的初中英语教学]

    时间:2019-02-07 03:14:31 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要:英语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际,就是为了与不同文化背景的人进行交流。在英语教学中要注重语言和文化的关系,应提高对中西文化差异的敏感性和适应性,应树立文化意识并注重文化知识的传授。我们要把英语学习与祖国的社会主义建设和民族的复兴紧密结合起来,要把英语学习与自己将来的前途、事业、命运结合起来。有了大目标,有了明确的学习目的学习英语的兴趣就会与日俱增。
      关键词:中西文化;意识;英语教学
      中图分类号:G630 文献标识码:A 文章编号:1003-2851(2010)11-0097-01
      
      一、语言和文化
      语言和文化关系密切。长期以来,在英语教学中语言和文化的这种关系一直末得到足够的重视。在教学实践中,似乎认为只要进行听,说,读,写的训练,掌握了语音,词汇和语法规则就能理解英语和用英语进行交际。而实际上由于不了解语言的文化背景,不了解中西文化的差异,在英语学习和用英语进行交际中屡屡出现歧义误解频繁,语用失误迭出的现象。如:用How much do you make everymonth?How old are you?Are you married?What"s your religion?来表示对外国人的关心,殊不知这些是冒犯的问话,侵犯了别人隐私,会激起对方的反感。中国人以谦逊为美德,如当外国人称赞中国人某一方面的特长时,中国人通常会用“where?where?”来回答,弄得外国人莫名其妙,不知所云。
      二、中西文化的偶合现象与文化差异
      不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,这被称为文化的偶合现象。这主要是由于不同的民族在与大自然作斗争的过程中会有相同或相似的生活体验和经历。这种相似性必然会反映到语言中来。因而在英语和汉语中,我们不难发现许多相同或相似的表述。例如:“披着羊皮的狼”,英语为wolf in sheep’s clothing;“同舟共济”,英语为in the same boat;“破土动工”,英语为break earth;“三思而后行”,英语为thing twice before you act;“蓝图”,英语为blue print,等等,这样的偶合现象不胜枚举。文化的这种偶合现象,可以促进English learners 在目的语(target language)学习中的“正迁移”(positive transfer)。
      但是,不同的民族所处的地理环境和历史环境不同,因而对不同的事物和经历有着不同的编码(code),分类;不同的民族因不同的宗教信仰,也导致了他们独特的笃信,崇尚和忌讳心态;不同的民族因其发展的特殊历史过程也产生了本民族自己的历史典故,传说轶事。如:汉语中的“龙”,“生死轮回”,“八卦”,“阴阳”,“气功”等,对不了解中国文化的外国人来说必然是云里雾里,不知何物。同样,当我们看到英语中He is a wolf.这个句子时,还以为是“这个人很凶”,实为“他是个好色之徒。”中西两种文化的差异还可以从动物的“文化附加义”的差异窥见一斑。
      此外,中西文化的差异还有很多,如熟人,朋友间见面打招呼时的差异(中国人见面多问“你吃了没有?”“你到哪里去?”;而外国人则说“hello”);人们接受礼物时表达自己态度的差异(一般中国人不会当着送礼物人的面看礼物;而外国人往往会当面撤开礼物并高兴地向人家连声称谢“Thank you.I really appreciate it.“);运用体态语的差异(如:中国人召唤他人走近时常用手心向下,手指向内连续弯曲的手势,这种手势在英语中是在使唤小动物走近时用的;召唤他人走近外国人使用四指弯曲食指向内勾动的手势,而这种手势在汉语中则是极富挑衅性的)。
      三、树立文化意识,注重文化知识的传授
      在英语教学中,应树立文化意识,应在传授语言的同时同步传授文化知识。这样做的好处是:文化知识加深了学生对语言的了解,语言则因赋予了文化内涵而更易于理解和掌握。语言教学和文化教学同步可以在传授语音,词汇,语法等语言知识时进行。如:freeze 这个词的基本含义是“冰冻”“结冰”。而在一个私人拥有枪支的美国社会中,一位留学生因听不懂美国人的口语Freeze!(“站住”“不许动”)而被枪杀。在美国社会中,Freeze!却是人人皆知的日常用语,假如这位留学生有这点文化知识就不至于付出生命的代价。
      在英语教学中,还可以将日常生活交往中的中西文化差异进行总结归纳,这对学生进行跨文化交际能力的提高能起到积极的促进作用。如可将中国人与英语国家人士初交时谈话的禁忌归纳为四个词:I,WARM,where,meal.I代表income;第二个词中w代表weight,A代表age,R代表religion,M代表marriage。由此而引出“七不问”:不问对方收入,不问体重,不问年龄,不问宗教信仰,不问婚姻状况,不问“去哪儿”,不问“吃了吗”。这样可使学生对与英语国家人士交谈的禁忌有更清楚的了解。
      四、作为外语的英语所遵循的原则
      显而易见,在一个国家的日常生活中,英语的作用要受到一个国家的历史、地理、文化和政治等诸多因素的影响,但并不是所有的这些都是不可改变的。然而在特定的时期里,英语的作用一定能影响英语的教学方式和一个人的日常生活及他的成长。外国人学习英语,就是要表达他的思想,而不是表达他的情感,因为要表达他的情感,他可以用自己的母语……对于外国学者来说,那些加强语义的词语无论是多么普通,它们毕竟处于次要地位。这是一个有用的值得遵循的原则。对于很多学习英语的人来说,学习英语就是要达到掌握这一特殊工具的目的。

    推荐访问:刍议 中西文化 英语教学 意识

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章