• 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 领导讲话
  • 发言稿
  • 演讲稿
  • 述职报告
  • 入党申请
  • 党建材料
  • 党课下载
  • 脱贫攻坚
  • 对照材料
  • 主题教育
  • 事迹材料
  • 谈话记录
  • 扫黑除恶
  • 实施方案
  • 自查整改
  • 调查报告
  • 公文范文
  • 思想汇报
  • 当前位置: 雅意学习网 > 文档大全 > 公文范文 > 正文

    Promouvoir,la,coexistence,entre,l’homme,et,les,océans

    时间:2023-06-06 22:15:07 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

    YU TAO vice-président du Groupe de communication internationale de Chine (CICG)

    L e 14e objectif du Programme de développement durable à l’horizon 2030 des Nations Unies (Programme 2030) consiste à conserver et exploiter de manière durable les océans,les mers et les ressources marines aux fins du développement durable.« L’océan nous relie tous »,avait déclaré Abdullah Shahid,le président de la 76esession de l’Assemblée générale des Nations Unies,lors de la Conférence des Nations Unies sur les océans organisée en juin.Cette année marque le 40eanniversaire de l’adoption de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer,et notre responsabilité commune à l’égard des océans est davantage mise en évidence.

    La protection,la coopération et la gouvernance des océans ont toujours été au centre des préoccupations de la Chine.Le président chinois Xi Jinping a lancé en 2019 l’initiative visant à créer une communauté de destin maritime,en proposant l’interconnexion maritime,le développement de l’économie bleue et l’intégration culturelle marine afin d’améliorer conjointement le bien-être des océans.Le XXeCongrès du PCC qui vient de s’achever a exigé explicitement de« développer l’économie maritime,protéger les écosystèmes marins et faire de la Chine une puissance maritime de manière accélérée ».Il s’agit d’un choix stratégique conforme à l’évolution du monde,à l’époque et à l’histoire,et d’une solution chinoise en matière de gouvernance mondiale des océans.

    La Chine maintient un partenariat stratégique global avec la France et l’Afrique du Sud,ce qui fournit une base politique importante pour établir un partenariat bleu et pour renforcer la coopération dans la gouvernance des océans.Étant toutes des villes côtières,Xiamen,Nice et Durban partagent les caractéristiques distinctives liées à l’ouverture,à l’inclusion et à l’internationalisation,et leurs perspectives de coopération dans le domaine de l’approfondissement des échanges et l’interconnexion entre les civilisations maritimes sont immenses.

    Je voudrais partager avec vous trois idées sur le thème de la réunion.

    Premièrement,la civilisation maritime constitue une partie importante de la civilisation humaine.Les océans,le berceau de la vie,relient le monde et accélèrent le développement.Ils constituent une base importante pour l’existence et le développement durable de la société humaine.La civilisation maritime et la civilisation humaine coexistent,tandis que le développement de la civilisation maritime est un moteur important pour pousser la civilisation humaine à un nouveau niveau.Nous renforcerons,de concert avec Nice,Durban et d’autres villes côtières,l’exploration et la coopération en matière de protection du patrimoine culturel maritime,encouragerons les institutions d’échanges culturels à planifier des expositions thématiques et à produire des films et des documentaires à cet égard pour sensibiliser davantage à l’origine de la civilisation maritime et à la protection de l’environnement marin.

    Deuxièmement,les océans fournissent un moyen important pour les échanges et l’apprentissage mutuel des civilisations humaines.Ils sont depuis l’antiquité un lien pour les échangeset la collaboration.Han Yu (768-824),écrivain et philosophe de la dynastie des Tang (618-907),a décrit la prospérité des échanges commerciaux sur l’ancienne Route maritime de la Soie.Aujourd’hui,l’initiative de la Route maritime de la Soie du XXIesiècle a insufflé une nouvelle vitalité en rapprochant les pays.Il faudra à l’avenir mettre en valeur le potentiel de développement de l’économie bleue de la Chine,de la France et de l’Afrique du Sud,et explorer activement de nouvelles modalités dans les échanges culturels.Par ailleurs,il faut continuer à renforcer la coopération amicale entre les villes,en particulier en matière de tourisme culturel,et à rapprocher les peuples en faisant des océans un canal et un vecteur.

    Des élèves et des bénévoles ramassent des déchets sur la plage de la baie de Lingshan,à Qingdao(Shandong),le 22 octobre 2022.

    Troisièmement,la coopération maritime est considérée comme une orientation importante pour approfondir la gouvernance mondiale.Ces dernières années,les problèmes de sécurité maritime se sont multipliés,les défis à l’environnement marin deviennent de plus en plus critiques,et la gouvernance mondiale des océans est une question urgente.Tout cela exige une réponse commune de la communauté internationale.Nous devons mettre en œuvre des initiatives liées à la civilisation maritime,et consacrer notre sagesse au maintien de l’ordre maritime et à la protection de l’écologie marine pour accélérer la réalisation des objectifs de développement durable des Nations Unies sur les océans.Les instituts de recherche scientifique,les départements de protection de l’environnement,les think tanks relevant des établissements d’enseignement supérieur et les organes de communication culturelle des divers pays seront encouragés à dialoguer sur différents niveaux,dimensions et domaines,à approfondir leur connaissance mutuelle et à œuvrer pour les objectifs communs.

    Nous espérons sincèrement que toutes les parties conjuguent leurs efforts pour rassembler une « force bleue » destinée à promouvoir la construction d’une communauté de destin pour l’humanité,et créer un meilleur monde pour l’ère post-épidémique,où l’homme et les océans coexistent en harmonie.

    推荐访问:coexistence entre Promouvoir

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章