• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 初中学习 > 正文

    【论中西方思维差异对英语阅读理解的影响】 高考英语阅读理解100篇

    时间:2019-02-10 03:24:08 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘要: 语言是人类进行交流的任意符号系统,是人类表达意义和思想的重要工具,思维是人脑反映客观现实的过程。思维是语言产生的基础,它支配着语言。语言依附于思维,它是思维的载体。学习中西方思维差异对英语阅读理解的提高有重大的影响。本文从文章用词、句子结构及段落结构等三方面分析了中西方思维差异对英语阅读理解能力提高的影响,提出了如何克服因中西方思维差异所造成的理解偏差,希望对广大英语语言学习者在提高阅读理解能力方面有一定的帮助。
      关键词: 中西方思维差异英语阅读理解影响
      
      一、引言
      
      语言和思维关系密切,互相作用。一方面,语言是思维成果的凝结,是外化的思维载体,是思维的物质外壳,思维的表达依赖于语言,思维的发展推动语言的发展。另一方面,思维是语言的思想内容,对语言起着决定作用,语言的发展离不开思维,同时也促进思维的发展。在今天,互联网高度普及的信息时代,阅读能力更为重要。网上的信息90%以上都是英文,英文的阅读能力已经不仅仅是科研人员查查资料这点用处,普通人完全可以运用这种能力通过互联网获取大量中文世界里没有的信息――不论是新闻、科技、商业还是娱乐。英文阅读能力已经成为开阔眼界,及时获取信息、把握机会,甚至增添生活乐趣的重要能力。
      
      二、中西方思维差异对英语阅读理解的影响
      
      1.对文章用词理解的影响
      每个民族都有自己独特的思维方式,而且思维方式的差异,正是构成不同文化类型的重要原因之一。对同一种事物或是在同样的状况下,两个民族会在同一个词汇的理解和使用上显示出思维的差异。以下将从两种文化对于某些动物的看法、某些社会现象的看法等方面来分析汉、英民族的理解差异。
      首先,两种文化对某些动物有不同的概念诠释。例如“狗”的形象在英美文化中被认为是人类最好的朋友,对丧家之犬往往是善待,而不是痛打或赶走。但“丧家之犬”常被中国人用来描述那些失去靠山、到处乱窜、无处投奔、令人讨厌的人。
      其次,同一种社会现象在中西方也会有不同的理解。比如“老”的概念。在中国人心目中,“老”是一种资历、尊严和权威的象征,所以汉语中有“倚老卖老”、“不听老人言,吃亏在眼前”、“老将出马,一个顶俩”、“姜还是老的辣”、“若要好,问三老”等诸多谚语。而“老”在西方人的思维方式下是不安全的因素,在竞争激烈的英、美社会意味着失去竞争力。因此英美人忌老,千方百计地用委婉语来避讳说“老”。因此,只有了解英美人对这些词的运用,才能正确理解这些句子的含义。
      2.对文章句子结构的理解的影响
      中国人由于受《易经》哲学的影响,在思维方式上的特点表现为:表达事物总是按时间和事理的发展顺序由因到果,优先到后,由大到小进行阐述。汉语造句注重的不是空间构架的严整,而是时间顺序。英美人由于受到培根和洛克等一代启蒙哲学家恪守的客观形式化方法的影响较深,注重分析原则,强调由“一到多”的思想。其特点是:先概括后分解、先表态后叙述、先总结后事例、先整体后细节、有果到因、有小到大等。鉴于此,有人把英语句型结构归为五大类:SV,SVP,SVO,SVOO,SVOC。不难看出,英语句子总是以主谓为主要构架,换言之,英美人注重的是句子的“空间构架”。这种思维方式的差异反映在英汉语言的表达上便出现了显著的差异。汉语重“意会”轻“形式”,而英语却很重视“形式”,它无论如何要将概念组织到相应的语法结构中。没有语法结构的语义结构在英语中是不存在的。例如:
      (1)I will not attack him unless I am attacked.人(若)不犯我,我(则)不犯人。
      (2)Tell me whom you associate with and I will tell you who are you.从其交友知其为人。
      上面两例,均可看出英汉语言对语法要求的差异,对此,语言学家王力先生曾对其精辟地概括:“西洋语法是硬的,没有弹性的;中国语法是软的,富于弹性的。”
      另外,中国人习惯具体思维,英美人习惯抽象思维;中国人好就事论事,英美人多谈观念方法,这便是抽象理性主义的表现特征。英美人的思维方式决定了英语通常用抽象表达法,例如:Besides,serious art often feeds on the popular these days,changing it with fond irony.(如今,搞严肃艺术的人通常从通俗艺术中吸取滋养,结果却出乎意料,可喜地改变了通俗艺术。)此句中的“feed on”是一动词短语,具体意义是“以……为食物”,此例把它抽象化了,意为“从……得到滋养,寄托了”。因此,探讨作为语言的深层机制即思维形态对句型结构的影响,对我们提高英语阅读理解能力十分有益。
      3.对文章段落结构的理解的影响
      英语段落呈直线形展开,是指先有主题句,后接自然衔接的例证据,而后收尾;或先有例证句,最后以主题句收尾,即典型的演绎与归纳型段落,其间不附加任何与主题没有直接联系的内容。句子结构以直线枝形铺排,由主到次,递相迭加,犹如枝繁叶茂的大树。英语语言是抽象思维和形式逻辑的产物,反过来又促进抽象思维和形式逻辑的发展。
      而汉语所谓的“螺旋型”则是指作者不直接论证段落主题,而是在主题外围“团团转”,从各种见解角度来说明问题。汉语的特点体现在语段以环状波式流动,浪花无律,形散意合,好似波涛滚滚的大江。句子的各部分似分似连,形散意合,像竹节那样,相对独立,但意义又相互关联。
      例如,一个美国人给一个中国人写信,中国人看美国人的信可能会感到美国人很不礼貌。因为美国人在信的开头,开门见山,将自己的要求放在最前面,后面才讲些客套话。中国人为了保持心理平衡,拿到美国人的信先看后面。而美国人看中国人的信,感觉越看越糊涂,不知道对方要说明什么,因为前面都是寒喧等。美国人读中国人的信也是倒过来看,这种不同的书写方法反映着不同的段落思维方式。
      阅读理解是视觉信息与读者头脑中已有知识相互作用的过程。因此,拓展相关的背景知识是必要的,特别是对于以英语为第二语言的学习者来说具有实际指导意义。如果缺乏对相关的背景知识的掌握,在第二语言学习者看来,本身是呈直线形展开的段落,也会呈现出螺旋型段落的特点。就阅读而言,英语学习者如能了解熟悉英语的篇章结构,把握主题思想,明确文章的体裁,才能在大脑里建立某种语篇“框架”,它不仅有助于英语学习者迅速地把握语篇的整体意义,领会作者组织思想的方式,而且有助于理解语篇中局部和整体的关系。
      
      三、克服中西方思维差异造成的理解偏差,提高阅读理解能力
      
      阅读是一个积极主动地思考、理解和接受信息的过程,也是一种复杂的智力活动。从形式上看,阅读似乎是一种单向的言语交际活动,实质上它是作者与读者双方参与的言语交际活动。阅读的主要目的是理解作者用文字表达的思想,因此理解能力是阅读中最重要的能力。所以我们在阅读文章的过程中,尤其是在将西方思维运用到阅读理解的过程中时,要讲求一定的方法。
      1.重视学习兴趣的培养
      有人说:“在英语教学中,情感是实现英语教学的重要手段之一。”轻松愉快的课堂气氛,师生情感的融洽,就能激励学生对英语的浓厚兴趣,使其积极主动地参与教学活动,获得情感的满足,从而更好地完成学习目标。因此,教师适时适量地介绍英美文化知识,尤其注意结合中西方思维方法存在的差异,介绍跨文化交际中需要注意的知识,恰恰是调动气氛的良好工具。
      2.指导学生的语境中理解篇章
      教师要指导学生逐渐增强语境意识,善于发现和利用语境线索推断和猜测词义,从而更好地理解篇章。而文化语境,即说话人或作者所在的语言社团的历史、文化和风俗人情,是语境之一,对阅读的影响是非常大的。
      3.课堂交流或专题介绍
      教师可以让学生收集一些有关国外文化方面的资料,如画报、杂志、图片等,研究不同国家人民的服饰、装饰、发型等,使他们在这一过程中了解不同的文化、思维方式、风俗习惯、审美标准,较直观地了解外国艺术、雕刻、建筑风格和风土人情。利用电影和电视引导学生注意观察英语国家的社会文化等各方面情况。有时可以邀请中外有关专家及曾经留学或访问过英语国家的人士作这方面的专题报告、系列讲座等。也可以建议学生多读国外有关游记、人口统计、民意调查、官方思想研究、时事评论等方面的书,从中了解西方文化。
      4.阅读文学作品
      由于文学作品能集中突出地反映不同的文化背景和整体思维方式,而文化背景和思维方式又导致了不同的文学现象的发生,因此,要想了解西方国家的思维与文化,阅读一定量的文学作品有很大帮助,从中可以找到有关的文化背景知识和信息。教师应采用灵活多变的方法提高学生对英语国家思维文化的培养,使他们能主动地、自觉地吸收并融入语言文化环境中,以增强阅读理解能力。
      
      四、结语
      
      中西方思维之间存在差异这是不容置疑的,这种差异会导致学生在英语阅读理解中产生不少的误解和困惑。因此教师要加强学生对西方文化背景知识及社会风俗习惯的了解,随时将它与我们的母语进行对比。使其主动了解西方思维的方法,进而增强使用规范语言的意识,这有助于学生处理阅读问题,能更好地采用有效的方法解决由于思维方式导致的阅读问题,从而提高阅读质量。
      
      参考文献:
      [1]胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1994.
      [2]韩莉芬.第二语言习得中的语言迁移现象[J].怀化学院学报,2008,(01).
      [3]贾勤,潘文晋.试论中西方思维方式之差异[J].科教文汇(下旬刊),2009,(02).
      [4]西思维方式差异与汉英翻译[J].丹江教育学院学报,2008,(05).
      [5]中西思维差异对翻译的负迁移[J].湖南科技学院学报,2009,(02).
      [6]马淑静.阅读障碍分析及对策[J].兰州商学院学报2007,(6).
      [7]苟红岚.文化知识与阅读教学[J].西安外国语学院学报,2003,(3).

    推荐访问:中西方 英语 阅读理解 差异

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章