• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 英语学习 > 正文

    [成人英语的优先教学法:翻译法] 语法翻译法特点

    时间:2019-01-16 03:31:16 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘要:在推动成人英语教学由强调培养语言技能到以传授语言文化知识为主的转变过程中,凭借其对成人学习者具有的良好适应性特征,翻译法可以对成人学习者的英语学习起到难以替代的促进作用。而在实施翻译法的教学过程中,有必要在某方面进行适当的调整与变通,才能顺利实现预期的教学目标。
      关键词:成人英语;教学法;翻译法
      中图分类号:G722.2 文献标志码:A 文章编号:1009-4156(2011)05-137-03
      
      一、前言
      
      英语作为我国成人教育体系中的一项重要课程,在优化课程结构与促进成人学习者的语言学习方面具有积极的不可替代作用。从成人英语教学的现状来看,囿于成人学习者自身及外部因素的制约,其教学目标的焦点不在于英语这门学科能够使成人学习者习得了多少语言,具备怎样的外语表达与交流能力,而在于多大程度上能够增进成人学习者对世界的了解以及丰富他们的人生体验。基于此,成人英语教学必须实行从由强调培养语言技能到以传授语言文化知识为主的转变(黄骥,2010),从而扩大成人学习者的知识视野,提升他们的文化综合素质。就有效实现成人英语的课程目标来看,翻译法具有非常明显的优势,极其适应成人学习者的群体性特征。
      
      二、翻译法对成人学习者特征的适应性
      
      所谓翻译法,又称语法翻译法,指在外语教学中,通过母语将目的语的语言点、词汇和语法进行综合剖析讲解,保证外语学习者对目的语的词汇、语法和句子结构有深切的理解,从而提高他们的语言掌握水平。
      翻译法有相当长远的历史渊源。一般而言,传统的翻译法具有以下明显特点(郑庆珠&孙会军:2004;徐玉红&孙咏梅:2006):一是课堂上的教学语言为学习者的母语;二是侧重遴选经典、有影响力的目的语文学范本,对文本中的语言进行深入、细致的分析研究;三是将目的语的语法明确列为学习的重点;四是通过双语词汇表来实现对目的语词汇的掌握;五是在学习过程中辅有大量的书面翻译练习;六是教学主要依靠教师对学生进行语言知识的讲授,教师在课堂上起着权威和主导的作用。
      在漫长的外语教学发展过程中,翻译法因之不太重视听说能力的培养、实用性不足而在近代被听说法、交际法等教学法逐渐取代,在某些方面的突出作用仍然得到了广泛认可:
      
      1. 翻译法注重双重语言的交替思维,有利于学习者的智力发展。在翻译法教学中,当进行母语和目的语的对照互译时,学习者会不自觉地利用本身所具有的认知结构,将新的语言信号同母语对照,思考目的语的句法结构,并通过记忆将语言知识储入脑中;加上由于语系不同,母语的词、语、句往往拥有多种目的语的表达,反之亦然。为进行一定量的翻译练习。需要学习者诉诸脑海中所有语言知识,经过一番认真运思才能达成。因而,此类翻译练习通常能有效训练学习者的扩散性思维,促进包括记忆力、思维力在内的学习者心智的发展。
      
      2. 翻译法由于用母语教学,能够减少情感过滤,增加可理解性语言输入。著名应用语言学家威多森(Widdowson)(1979)认为:“翻译可以成为一种有益的教学方法,在某些情况下不失为最有效的学习手段。”在日常外语教学中,翻译法通过把目的语翻译成母语,并使用母语来讲解各种语言结构和现象,既能让学习者充分接触不同的语言体系和文化背景,使外语学习变得亲近易懂、富有情趣;又能减少学习者的焦虑情绪,促进师生之间的情感交流,提高学习效率。
      
      3. 翻译法有助于学习者养成阅读和书写的习惯,增强学习者自我学习的能力。翻译法适合各种水平的外语学习者――不论是初学者还是基础较好的人,都可以在翻译法中学有所获,发展自己的语言和认知能力。就成人学习者而言,他们本身所具备的一些语言学习特征使得翻译法非常适合成人英语教学。成人学习者的这些语言学习特征可以概括如下:
      (1)良好的母语能力。从语言习得的角度看,较之儿童,成人学习外语的一大困难在于语言习得机制的完全不同。儿童由于其语言习得过程始终跟他们的身心成长发育相伴,大脑中的语言习得机制能够得到充分激活,因而其语言的生成和掌握具有与生俱来的独特优势。而成人要想成功习得一门外语,必须通过大量的语言接触与训练,才能有效排除业已形成的母语习得系统的干扰,使外语得到内化。这既导致了成人学习者学习英语时往往力不从心,难有所“得”(王初明,2001);也使他们通常具备良好的母语能力,特别是成人学习者对母语的理解掌握远非一般儿童所及。他们对目的语的语音、句法或许难求甚解,但通过母语来理解和领会目的语蕴涵其中的内容与意义则能触类旁通,堪称胜任。
      (2)健全的思维能力。跟儿童相比,成人学习者的一个显著之处是他们具有健全的思维能力,更加善于独立思考和分析判断。对此,不少成人英语的研究者都在不同程度上加以论述(张美娟,2001;涂艳蓉&秦志勇,2001;刘墨,1999)。尽管模仿和机械记忆能力比不上儿童,但成人学习者的理解能力和意义记忆能力要远强于一般的儿童,极其擅长从众多事物中理清头绪,对相关联的信息和现象加以推理归纳。这也是为什么成人英语学习者的阅读能力往往强于听说能力的缘故。在学习英语时,虽然他们“有口难言”,词穷句寡,但并不妨碍他们在教师的指引下去理解英语文本中包含的实际内容与中心大意,形成自己的判断。
      (3)丰富的社会人生阅历。与发达的思维能力相应,成人学习者的社会阅历、人生体验亦随着他们年龄的增长日渐丰富。他们中的许多人不仅已经开始独立生活,而且在工作生活中见闻广泛,历练丰富,熟悉社会运行的方式与规则,也更多地了解现今世界上发生的事件与变化。这使成人学习者在正式进入外语学习之前,已经有了比较完整的世界认知图式,十分有助于他们在学习英语过程中把接触到的语言信息跟已有的知识经验建立起联系,并运用成熟的思维能力缩小理解范围,顺利地获取或推导出有意义的相关信息(赵小沛,2002)。同时,一旦成人学习者发现通过英文这层媒介确实获得了有用信息后,将大大提振他们的学习成就感,激发他们继续学习英语的兴趣与热情。
      以上成人学习者的群体性特征既构成了他们进一步学习英语的基础,同时也预设了成人学习者英语水平的可能发展空间,勾勒出了成人英语学习者的“最近发展区”――从现有情状出发,成人学习者在一定的英语学习过程中最有可能达到的理想状态或取得的最大收获。比照成人英语学习者的群体性特征和翻译法的优势,显而易见的是,翻译法相当契合成人英语学习者的群体性特征,不仅让成人英语教学做到因材施教,调动成人学习者的积极性(蔡晓蕙,2006;刘炜,2007),而且有利于提高英语课程在成人教育中的影响与地位。
      
      三、翻译法在成人英语教学中的实施
      
      为充分发挥对成人英语学习者的促进作用,翻译法必须在具体实施中推行某种程度的变通,方能适应时代与社会生 活不断发展的现实。就当前情况而言,笔者认为需要在以下四个方面加以改进与完善:
      
      1. 教学内容。与传统翻译法偏重经典的文学范本不同,成人英语教学翻译法强调教学内容必须贴近时代、符合成人学习者的特征,兼顾英语学科知识跟当代社会生活经验。成‘人教育的英语课程教材长期以来照搬普通教育的大学英语教材,造成教学内容跟学习者特征及其需求相脱节,既不利于英语教学达成既定的教学目标,也令成人学习者失去进一步学习英语的兴趣与信心。要改变这种局面,关键是择取迎合成人学习者需求的英语教材,加以创造性的使用以稳固成人学习者的语言基础。
      除此之外,成人英语中的教学内容还必须注重“当代社会生活经验”――这一点既吻合成人学习者拥有丰富的社会人生阅历的群体性特征,同时也观照了当今世界与现实生活所发生的深刻变化,为成人英语教学注入鲜活的时代与生活气息。在这方面,随着信息传媒技术的飞速进步,相关内容已经非常方便汲取。例如,成人英语教学完全可以直接采用有关的英语话语新闻(news in brief)、专家问答(Q&A)以及某些介绍性短文,这类文字通常不但用语通俗生动,而且其内容具有一定趣味性与思想性;在教师的深入讲解之下,成人学习者不仅可以知悉其中蕴涵的信息与知识,更能借此得以感受时代发展的脉动,体验英文字母所带来的兴奋与满足。
      
      2. 教学策略。重视母语的使用,不单是秉承传统翻译法的特长,更重要的是符合了成人学习者通常是纯熟的母语使用者这一群体性特征。
      另外,调整传统翻译法中的某些教学策略与做法也是必须的。传统翻译法把语法列为学习的重点,但是,在成人英语教学中大可不必拘泥于对语法规则的刻板讲解,而应着重于对语篇的意义的阐释一即便碰到难解的语法现象,也只限于对之解释到足以让成人学习者明白句子的含义即可。特别是在讲解相关反映当代社会生活的英文材料时,要注意避免对语言点做过多的引申式讲解,以免学习者产生枯燥之感。此外,跟传统翻译法强调密集的翻译练习不同,成人英语教学中不必安排过多的翻译练习,只可酌量安排内容简要的英译汉练习。例如,可以叫成人学习者把某些英文新闻话语或谚语名句翻译成中文,这样既有效地锻炼了他们的语言思维,同时又不超出他们的英语能力,便于完成学习任务。至于教学手段,信息技术的使用是尤为必要的。信息技术不但提高了课堂教学效率,而且可以做到图文并茂,使英语教学显得更为形象感性,增大成人学习者对英语的兴趣。
      
      3. 教学评价。教学评价是教学设计的重要组成部分,是课程开发中有关确定课程和教学计划在实际中多大程度上实现教育目标的问题。教学评价本身内涵丰富,形式多样,此处的“教学评价”,专指对学生学习成绩与效果的评定。
      正如教学目标规定了教学内容一样,特定的教学目标也同样规定了教学评价所涉及的内容、方式。联系成人英语教学目标的转变与成人学习者的学习表现来看,对成人英语教学评价的内容不宜过多,标准不宜过严,因为“过多”与“过严”,在当下的教育现实中对成人学习者的英语学习产生的作用极为有限,甚至是适得其反。成人学习者通常不具备普教学生那样持久稳定的学习环境,其学习行为呈现灵活多变的特质,很难对他们的学习情况进行连续多方位的评价,反而比较适宜采用相对简单有效的评价方式,也即期末测试的传统方式。在推行成人英语教学评价时,为准确反映成人学习者的学习成效,很重要的一点是对测试的题型设计进行创新,使之具有良好的效度。成人英语测试的内容必须以平时课堂教学的知识为基础,题型以思辨性、判断性的题目为主,着重考察成人学习者透过英文获取有效信息的能力。例如,可以先列出一段英文,然后要求学生用中文回答相关问题,此举既考察了成人学习者的思维判断能力,又符合他们母语能力强的特点。
      
      4. 教师的作用。无论什么样的教学,教师的作用都是不可或缺的。对于成人英语教学来说,教师尤其需要发挥创造性的作用。在传统的翻译法教学中,教师是知识的权威与传授者,在课堂教学上起着主导的作用,学生要做的只是接受与服从。师生之间是一种典型的“主体-客体”关系。时至今日,成人英语教学必须坚决把师生关系由“主体-客体”转为“主体-主体”,亦即建立一种完全平等的双主体师生关系,教学过程由教师主导转向师生之间平等的合作性共建。在成人英语教学的实践中,尽管成人学习者在英语学习上要比其他科目更依赖于教师的讲解与引领,但对于谙熟世事、心理成熟的成人学习者来说,教师早已退去神秘、崇高的光环,更多的只是一位在语言学习上的成功者。教师作用的发挥主要在于为成人学习者在英语学习上提供相应的协作与资源,满足他们对语言文化知识的追求。
      成人英语教师还应该是卓越的课程开发者与创造者。长期以来,成人教育课程缺乏统一的教学大纲,很多课程包括英语课基本都沿用普教的教学要求标准,难以应对当前成人教育飞速发展的多元化现实。为摆脱旧有窠臼,跟上时代发展步伐,成人英语教师必须树立强烈的课程开发意识,自觉地把成人英语课程开发当做实现自己专业化成长的突破口,积极开发利用各种课程资源,在教学实践中不断对课程加以改进创新。
      
      四、小结
      
      任何教学法都有其特长和局限。本文提倡在成人英语教学中优先应用翻译法,主要着眼于应对成人英语学习者的学习特点及教学目标的转变,但并无排斥其他教学法的用意。采用何种教学法还应视具体的教学任务与情境来定。以成人英语的普遍情况来看,随着全球化及文化多元化浪潮的滚滚向前,作为成人教育重要课程的成人英语,亟须在课程和教学方面展开创新,为增进成人学习者的国际理解力与文化素质的提高发挥应有的作用。翻译法虽然是比较古老的外语教学法,可是结合日益变化的时代,我们完全可以在批判继承的基础上使之更新发展。本文对成人英语教学翻译法所做的阐述只是一个初步探讨,在某些地方尚不够细密周全,需要在今后的探索中充实完善,同时也冀望有心的同人不吝批评回应。
      
      参考文献:
      [1]Widdowson,H.G.The deep Structure of Discourse andthe Use of Translati on[C]//C.J.Brumfit and K.Johnson.TheCommunicative Approach to Language Teaching,OXford:OxfordUnivemity Press 1979.
      [2]蔡晓蕙,语法翻译法在成教英语教学中的应用[J],中国成人教育,2007,(9):182―183.
      [3]黄骥,试论成人英语课程功能的转变[J],辽宁经济管理干部学院学报,2010,(4):124―126.
      [4]刘墨,提高成人英语教学质量之我见[J],新东方,1999,(1):94-96.
      [5]刘炜,对翻译法在大学英语教学中的再认识[J],高等函授学报:社科版,2006,(3):71-72.
      [6]涂艳蓉,秦志勇,成人英语教学的现状分析及教学方法探讨[J],桂林师范高等专科学校学报,2001,(4):70-72.
      [7]王初明,影响外语学习的两大因素与外语教学[J],外语界,2001,(3):8―12.
      [8]徐玉红,孙咏梅,简论翻译教学法在大学英语教学中的应用[J],大庆师范学院学报,2006,(4):153―155.
      [9]张美娟,成人英语学习者的群体特征与成人英语教学[J],扬州教育学院学报,2001,(3):73-77.
      [10]赵小沛,外语教学中的输入[J],南京理工大学学报:社科版,2002,(6):63-66.
      [11]郑庆珠,孙会军,翻译教学法:回眸与展望[J],外语研究,2004,(4):52―54.

    推荐访问:教学法 英语 成人 优先

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章