• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 英语学习 > 正文

    顺应论视角下委婉语【美学语言学视角下的委婉语研究】

    时间:2019-01-06 03:30:56 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘 要: 委婉语是一种重要的社会语言现象。委婉语又是语言美的重要表现手段。本文拟从美学语言学的视角来分析委婉语的特殊审美功能,以及产生这些功能的主要成因。   关键词: 委婉语 美学语言学 审美功能 成因
      
      在任何不同的文化中,参与交际的人们都会不约而同地回避谈论某些话题或避免使用某些词语而引起双方不快、有损双方关系,于是就用一些模糊的或听起来顺耳的说法或词语来代替,这些词语或表达法就是委婉语(euphemism)。从狭义的角度来说,委婉语属于辞格的一种,而辞格是按照美的规律来创造的人类言语实践活动的产物,所以委婉语的产生本身就伴随着一系列审美活动,表现出独特的审美功能。委婉语作为世界各民族普遍存在的语言现象,已经得到人们不同角度的研究与观照。
      一、美学语言学的发展
      美学史上第一个把美学和语言学结合在一起考虑的应是意大利的克罗齐,在他的《美学原理》中提出了美学和语言学的统一的命题。克罗齐指出,美学和语言学统一的内在原因是两者都是表现的艺术。在国内最早提出美学语言学概念的是钱冠连在1993年出版的所著《美学语言学――语言美和言语美》一书中。他认为“美学语言学的任务就是阐明整体意义上的人如何按照美的规律来建造语言体系和个别人如何按照美的规律来建造自己的言语,言语活动从某种意义上来说也是一个创造言语美的过程”(钱冠连,2005:82)。美学语言学是美学与语言学交叉渗透的学科,它是研究语言的审美属性、研究日常言语活动和言语行为既作为交际活动又作为审美活动时的特点和规律的学科。哲学家们从语言或语言学的角度关注美学的传统问题;而语言学家是在寻找文学语言和自然语言中的美学特征和美的规律。美学语言学的结合是以语言为研究的出发点和落脚点,美学不是哲学家所作的美的本质的追问,而是语言中美的规律的发现与总结。
      二、委婉语的审美功能和美学理念
      徐盛桓认为:语言可以实现多种功能,产生多种效应。从审美的角度来说,语言运用者在一定的交际目的的支配下,形成一定的审美心理结构,并产生相应的心态、行为,发挥自己的能力,调动语言中各种美的潜能,创造出所需要的言语美,达到理想中的审美效果[1]。委婉语正是人们创造的产物、选择的结果。它是语言信息功能和美学功能的有机结合。委婉语在传达信息时,充分利用了语言的含蓄意义,它并不是直陈本意,而是尽可能婉转含蓄地加以表达,因而也就具有了语言的美学功能。
      (一)避讳避俗的含蓄美
      为了表达的需要,在交际中应用一些委婉语,达到“明话暗说”的效果,既传达了信息,又避免了庸俗和尴尬。这尤其表现在人们表达一些与生老病死有关的话题和词语当中。在西方人的眼里,个人利益神圣不可侵犯。在“A man’s home is his castle.”的口号下,一切与私生活有关的问题,如年龄、体重、婚姻、贫富等都蒙上了委婉、间接的表达方式。“老”常使人联想到晚年生活的孤独与凄凉,所以西方人常常避免用“old”、“aged”等字眼,而用一些悦耳的词语代替。如:seasoned man(历练的人),elder statesman(政界元老),senior citizens(资深公民),the mature,the longer living(生活经历较长的人),golden years(金色年华),养老院也成了a home for adults或an adult community(成人社区);老年时代则叫做golden years(黄金时代),third age(第三年龄)等。另外,与生理现象有关的词语表达更加突出了委婉语的含蓄美。所谓含蓄,是言虽尽而意无穷。间接言语行为的本质使得委婉语具有用言语直接表达无法传达的独特韵味。在西方社会,除了眼泪以外,所有表达身体排泄物的词汇都被认为是禁忌语。“男厕所”(Men’s lavatory)被称作Gent’s,the John,the washroom,“女厕所”(Women’s lavatory)被称作Lady’s,the powder room,Mrs.Jones.。如“上厕所”英语中常说to wash one’s hands,to pass water,to do one’s business。比如在开会中,某人要中途上厕所,大庭广众之下,说出“Sorry!I have to go to the toilet.”这是极不礼貌、不适宜的。可以用模糊性的含蓄语言来表达“Sorry,I have to do my duty.”或“Sorry,I have to fix my face.”或“Sorry,I have to give myself ease.”。
      (二)掩饰功能的形象和谐美
      人们在交际中使用委婉语的另一原因是委婉语具有模糊色彩,有相当大的欺骗性,特别是那些被美化了的委婉语,可以尽可能地、最大限度地掩盖事实真相。美国“水门事件”前后,官方为掩盖这一丑闻创造了大量委婉语。这一阴谋被称为Scenario(计划);窃取情报的人是Plumbers(管道工人)。1980年美国派直升机营救美在伊朗的人质失败,美国总统卡特却巧妙地称之为“incomplete success”(不圆满的胜利)。这样的用词既为美国人在国际上挽回了面子,也为美国政府在美国人民面前找了个台阶。
      从一般的美学原理来看,美具有这样的属性:它表现在可用视听感官直接感知的具体的社会形象和自然形象上,它能使人产生兴趣、情感,激起人产生愉悦的美感。审美活动是一种形象的感受,要求有形象的生动性。离开了对审美对象的形象的直观就不能获得美感。形象直观是审美认识的特点。委婉语采用间接的表达方法使人产生联想,在似与不似之间给人以更多主观感受的空间,让听话方品味到形象的美感。例如汉语中许多表示“死亡”的委婉语都用自然现象作比,让人们感受到凄凉的形象美。比作草木凋谢,“生命之花凋谢了”;比作星辰的消逝,“星陨”、“陨落”;比作薪火熄灭,“薪尽火灭”;比作易干的露水,“朝露”,等等。英语中也有类似的表达方法。法国作家雨果在纪念伏尔泰逝世一百周年的时候曾说:“他的生命之火已经熄灭了。(His life was extinguished.)”这些形象化的委婉表达产生了生动、凝练的艺术魅力。
      (三)礼貌功能的伦理道德美
      在交际中,每个人都希望得到对方的尊重,因此在谈及贫穷或是与之相关的各种情况时,人们要是直接称对方为poor(穷的),显然会引起对方的不快与尴尬,所以关于穷的委婉语也不少。例如,在英语中,忌言penniless(身无分文),而说out of pocket(口袋空空);忌言poor(贫穷)而说needy(贫困);用underprivileged people(贫困的人们)或to be down on one’s luck(时运不佳)来表达poor people。失业是社会普遍存在的现象,也是人们不愿直接说的,因此在交际中用welfare workers(靠福利金的人)来替代unemployed workers(失业工人);用lay off(下岗)替代dismiss(解雇)。另外,交际时如果被谈论的人相貌平平,甚至确实比较丑陋,即使如此也不宜使用ugly(丑陋的、难看的),awful(可怕的)这种贬损意义极强的词语,不然讲话人就显得实在太刻薄、太没有礼貌了。明智的做法当然是选用比较委婉的词语来避免这种窘境。plain(平常的)或ordinary(普通的)都足以暗示真实情况如何,也可以说not particularly good-looking。
      三、成因分析
      (一)心理机制
      委婉语作为一种语言现象之所以在英语中普遍存在,有它存在的客观依据。从社会心理学的角度来看,避讳源于“不许说”,它是因强制而被迫不能使用的言语现象,而委婉语源于“不愿说”,是一种相对主动的言语现象,更多地受心理因素的支配。委婉语审美生成的心理机制主要有廉耻心理、趋吉避凶心理、焦虑与恐惧心理、群体定势心理。所谓群体定势心理即当习惯了某种动作或语言时,人们就会去照着做或说,所谓“习惯成自然”就是这个道理。在言语社会生活中,人们往往遵照社会群体的言语习惯,认为犯忌触讳的事物应予以回避,即使要表达这类事物,也得充分考虑对方的心理承受能力而使用相应的委婉语,否则就会影响交际效果。人们长期使用委婉语来进行避讳,形成了群体定势心理,左右人们的言语活动。
      (二)美学机制
      委婉语的使用主要是为了迎合人的审美感觉器官。人的审美感觉主要是靠听觉和视觉,听者和读者也主要是通过听觉和视觉来实现对美的接受。人的价值观具有趋美性和趋好性,于是便产生了“拣好听的说”。当人们用美来形容音乐和风景时正是反映了音乐和风景分别迎合了人们的两种审美感觉器官,即听觉和视觉。委婉语的使用也是如此。如在英美国家说别人(尤其是妇女)年龄大时,用old就难以被接受,若委婉地说advanced in age听起来便舒服一些,所以别人也就更乐意接受一些。同时,随着人的审美理念的发展,委婉语也不断更新。社会在变化,时代在发展,人的审美理念也在不断向前发展。由此,委婉语也在不断更新。同一个事物,同一个意思,在不同时代往往有不同的委婉表达法。据统计,“怀孕”一词在英语中曾先后有如下一些委婉表达法:
      (1)She has canceled all her social engagements.
       她取消了所有的社交活动。(1856年)
      (2)She is in an interesting condition.
       她处在很有兴味的情况之中。(1895年)
      (3)She is knitting little bootees.
       她正在编织小囡的袜子。(1910)
      (4)She is in her family way.
       她快当家了。(1920)
      (5)She is expecting.
       她快生(孩子)了。(1935)
      (6)She is pregnant.
       她怀孕了。(1956)
      四、结语
      委婉话语具有美的本质属性,符合人类认识世界的方式,尽管语言受不同民族文化心理和哲学思潮的影响,从古到今,在言语活动中有一种普遍的审美追求。总的来说,委婉语随着审美意识和审美观念的更新而更新,具有一定的美学研究价值。
      
      参考文献:
      [1]马书彦.从美学语言学的角度看英汉委婉语[J].石家庄学院学报,2005,(2).
      [2]钱冠连.美学语言学――语言美和言语美[M].北京:高等教育出版社,2004.
      [3]吴礼权.论委婉语生成的心理机制[J].修辞学习,1998,(2).
      [4]徐盛桓.语言美学论纲[J].外语学刊,1995,(2):1-8.
      [5]田叶.美学语言学视角下的委婉语研究[J].浙江万里学院学报,2007,(1).

    推荐访问:语言学 委婉 美学 视角

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章