• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 学前教育 > 正文

    影响中英互译的因素:中英互译下载

    时间:2018-12-27 03:37:33 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘要: 什么是好的译文很难定,但良好的译文是受多种因素影响的。本文从主客观两方面探讨了影响中英互译的因素及译者应具备的能力,希望对翻译有所帮助。   关键词: 中英互译 因素 译者能力
      
      随着社会的进步和发展及许多跨国公司的兴起,市场对翻译的需求也越来越大。既然有那么大的市场,肯定会有人愿意从事翻译这个行业,但翻译是一个兴起不久的行业,对于好的译文标准还没有很具体的规定。比如说:什么样的译文算好的译文,什么样的译文不够好,等等。目前,笔者也没有资格定好的译文的标准,所以在此文中就谈谈影响好的译文的因素。
      
      一、客观因素
      
      1.语言表达
      中国人与以英语为母语的人之间的思维方式不同,所以他们的语言表达方式也不同。(1)中国人注重意合,而以英语为母语的人注重形合。中国人喜欢把重要的事情说在后面,而以英语为母语的人则喜欢把重要的事情说在前面。比如说:“学好英语对我们来说很重要。”在英文里是“It’s very important for us to learn English well.”。(2)中国人说地名时喜欢先说小地方而以英语为母语的人则相反。比如说:“中国北京”,在英文里是“Beijing China”。(3)中文常常重复,英文常常避免重复,而使用代词。比如:Although credit cards are becoming a more acceptable part of the financial scene,they still exist some problem.中文译文是“尽管信用卡正式成为金融业更能接受的付款方式,但是信用卡还是存在许多问题的”,而不是“……他们还存在许多问题”。所以译者在翻译时,要注意中英的表达方式,不能按照本国语言的表达方式去译。不要看到“他不来,我就不走”就译成“He doesn’t come,I will not go.”而应译成“I won’t go unless he comes or will stay until he comes.”。
      2.语境
      语境对译文的影响是很大的。离开语境谈译文是很难读懂原文的意思的。在不同的语境中,单词和句子的意思是不一样的。比如,(1)set a good example(树立);set a time(固定);set flowers in a vase(插)。(2)Good morning.当朋友对你说这句话时,是想和你打招呼。当陌生人对你说这句话时是想引起你的注意或想和你交朋友。在一定的语境下,即使不说全部的意思,译者也明白说话者要表达的意思。比如,A:Your phone is ringing.B:I am in bathroom now.尽管B只说了一句话,但是我们能猜出B没有时间接电话,所以译者在做翻译时务必要考虑到语境。
      3.文化
      文化是人类在社会实践过程中创造的物质财富和精神财富的总和。一个民族既有自己的语言,又有自己的文化。语言像一面镜子反映着民族的全部文化,又像一个窗口揭示着文化的一切内容,而文化又是语言赖以生存的基础,是语言新陈代谢的生命源泉。[1]文化对中英互译的影响是不可低估的。语言是文化的一部分,了解目的语国家的文化有助于翻译。在某种情况下,要想更好地理解语言结构就必须有意识地理解目的语的文化背景。换句话说,能否成功掌握一种语言和是否理解那种文化关系极为密切。因为在语言结构的不同层次上,语言和文化是相互联系的[2]。比如:在翻译“毛遂自荐”“四楚歌”“悬梁刺股”等成语时,若不能译出其中的深层含义,则“译犹不译”。以英语为母语的国家,一般都与宗教有联系。我们来看一个例子:It was Friday and soon they’d go out and get drunk.若按字面译成“星期五到了,他们马上就会去喝得烂醉”。读者可能看不懂,为什么是在星期五而不是其他的日子出去喝酒买醉呢?这里隐藏着一种文化现象:在英国周五是发薪水的日子。若译者了解目的语的文化,那么就不会孤立地译成“星期五到了”。再如,英文dragon(龙)与中国人的“龙”的意思迥然不同。在中国,我们把龙当作吉祥的化身。“我们是龙的传人”之类的比喻人人皆知,并以此感到骄傲。而在目的语文化中,“龙”却和凶猛、邪恶联系在一起,在英语中还把年老暴躁脾气的凶女人称作“dragon”。例如:She is a real dragon.因此,了解中国的文化和以英语为母语的国家的文化,有助于全面、准确、深刻地理解译文。
      
      二、主观因素
      
      1.源语言表达者
      译文该如何译要考虑到源语言表达者要表达什么意思,传递何种信息给读者,译者在翻译时要忠实原义,不可自作主张,扭曲源语的信息。译者在译文学作品时尤其容易忽视这点,因为文学翻译比较灵活,也容易使译者在译文时根据自己的理解去翻译。鲁迅也赞同译文要忠实于“原文”――宁信而不顺。比如:在翻译一本医药专业书时,译者不得回避Nyquil这个药名,但在翻译一部小说时,源语言表达者是为了重述原文的故事,有些专业性很强、而与情节无密切关系的词语可以译成一般性的词。如译者遇到:I want to watch TV with her and give her Nyquil on a spoon when she has a cold.可以把Nyquil简单地译成“药”(在她感冒时,我要用汤匙给她喂药)。因此,译者在翻译时要注意这点。
      2.读者
      译者在翻译时要考虑到读者,译文是要给读者看的,那么译者就要注意读者对译文的要求。比如英文广告,为了吸引读者看广告,译者就要注意读者对译文的文体要求。广告文体比较口语化,句子相对来说简单,广告文字需要口语化和简单化。因为简单的文字容易让人理解,人们可以在很短的时间内把它看完,而口语化的文字让人有一种亲切感,能吸引读者看广告,以达到广告的目的。例如:A choice and unique blend――as fine a promise of pleasure to come as you’ll ever find.Escudo――a marvelous tobacco blended from just two kinds of leaf.Gold Virginia(actually grown in Virginia U.S.A)[3],所以译者在翻译时要考虑到译文的读者。如果不能做到这一点,那么译文的质量就会受到影响。
      
      三、译者应具备的能力
      
      从事翻译工作,应具备多方面的能力,翻译工作者除了具备一般职业者所具备的能力,还要有职业道德、敬业精神,工作中容不得半点懈怠和马虎,译者对数字的翻译尤其要注意,一不小心差个零,那结果可想而知,有时候差之毫厘,就可能失之千里。有些人认为只具备良好的外语水平就足够了,其实这种想法是不对的,良好的译文是受到很多因素影响的。下面就是几点建议:
      1.中英文功底要好
      翻译的过程是理解和表达的过程。如果译者的英汉功底没有达到一定的程度,那么译文就会出现各种各样的问题,也就译不出良好的译文。假如英语水平不高,在英译汉时,就不能较好地理解原文。汉译英时,译者在语言表达上就会出现问题。汉语水平不高,则会使译文的质量大折扣。如:“己所不欲,勿施以人。”如果连这句话的意思都看不懂,那译者又如何译成英文?因此,翻译工作者要想成为一名合格的译者,就必须在英语和汉语这两种语言上下功夫。
      2.知识面要广
      有人说:“翻译家是个杂家。”也就是要求翻译工作者有较广的知识面,知识面越广,做起翻译来就会更得心应手。这是由翻译工作的特殊性质决定的。因为翻译很少是单纯的某一个方面的翻译。比如:只翻译文学方面的东西。大多数翻译工作者所接触的材料都很广,涉及到各行各业的方方面面,政治、经济、文化、科技等无所不包。如果译者没有广博的知识面,那翻译起来就会很吃力,译文质量就会受到影响。如医学术语“善太息”,假使译者不懂得它的意思,那么又该如何下手翻译呢?
      3.要具有随机应变的能力和良好的心理素质
      这些尤其体现在同声传译中,尽管译者在做同声传译时会做很多准备工作,但是现场翻译时,往往会出现一些意外的事情。比如:碰到一句自己不大熟的谚语“一个和尚有水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝”。假如译者不知道译成“One boy is a boy,two boys half boy,three boys no boy.”,就可译成“One boy has water,two boys share water,three boys has no water.”。译者译出来的译文能让人听懂就行了。
      
      参考文献:
      [1]马永辉.论文化对翻译的影响[J].黑龙江教育学院学报.
      [2]胡壮磷.语言教程[M].北京大学出版社.
      [3]王佐良,丁往道.英语文体学引论[M].外语教学与研究出版社.

    推荐访问:中英 因素 互译 影响

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章