• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 理科资料 > 正文

    【浅析俄语成语与俄罗斯文化】俄罗斯俄语怎么写

    时间:2019-04-23 03:17:42 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘要:成语是民族语言中人民智慧的结晶。一种语言的民族特色在成语中总是反映的最为集中,俄语成语也不例外。它是俄罗斯民族文化历史的沉淀,是俄罗斯人民世代积累起来的社会,历史和生活经验的概括。本文从俄罗斯民族文化入手对俄语成语进行研究,有助于丰富我们的俄罗斯国情知识,加深对俄罗斯文化的理解,更好地掌握和运用俄语。
      关键词:俄语成语;民族文化
      一、俄语成语的概念和特征
      成语是组成与结构都相对稳定的词的组合,意义上具有整体性,是语言词汇组成的一部分。成语结构上具有固定性,表现在两个方面,(1)成语的组成词不允许随便用意义相近的词更换,以битьбаклуши(无所事事)为例,名词баклуши不能换用别的баклушу, баклушам等形式;(2)成语的组成词的次序也具有固定性,例如,不能把нисветни заря(天还没亮)说成низаряни свет。
      俄语成语多具有口语的语体属性。大部分的俄语成语来源于民间创作、日常生活、宗教信仰等与人民生活息息相关的领域,因而口语色彩浓厚,富有表现力和感情色彩, 因此常用于日常口语体、报刊政论语体和文学语体。用于日常口语体毫无疑问;在文学作品中创造人物个性,使主人公生动活泼,是一种重要的修辞资源;而报刊政论语体主要功能之一是感染功能,要求具有鲜明的褒贬性,显而易见,成语便可以扮演这种角色,可以加强作品的表现力,实现感染功能。
      二、俄语成语与俄罗斯文化
      (一)俄语成语与俄罗斯宗教
      宗教信仰是民族文化的重要组成部分,俄罗斯宗教的发展对俄语的形成和发展产生了深刻的影响,自然沉淀了很多来源于宗教文化的成语,俄语中带宗教色彩的的成语绝大多数来源于基督教。例如,козёлотпущения(替罪羊)源于圣经故事。古代犹太人有一种仪式:在忏悔日这一天,最高司祭把双手放在一只活山羊的头顶上,以此来表示把人类的全部罪过都归罪于山羊,被咀咒的山羊因此而被放逐沙漠。现在这一语句用来表示代替他人承担罪责,接受惩罚;строитьнапеске(建筑在沙滩上)源于耶稣的一段说教,比喻空中楼阁。再如,кромешныйад(凄惨万分的地狱,形容难以忍受的坏境); гроб повапленный(指表面上好看的东西,或指伪君子)等。
      (二)俄语成语与动植物形象
      俄语成语常常通过形象比喻,形成一种象征意义。在这一类成语中,以动植物形象来进行比较的成语特别引人注意。例如,俄语中корова,бык,вол分别表示“母牛”、“公牛”、 “阉牛”:вол用于农耕,因此работать как вол表示辛勤工作之意,бык象征健壮,因此здоровкакбык形容体壮如牛,корова用于挤奶,因此дойная корова指能带来财富的人或物,相当于汉语的摇钱树。俄罗斯人喜欢овца(绵羊),讨厌коза(山羊)、баран(公绵羊):овечье сердце(绵羊般善良的心), пустить козла в город(把羊放进菜园,引狼入室),стадо баран(乌合之众)。 осина(白杨)是脆弱、胆怯的象征, дрожить как осиновый лист表示像白杨树叶一样的颤抖,形容因害怕全身发抖。
      (三)俄语成语与俄罗斯民间创作
      有不少俄语成语源自俄罗斯民间故事、童话传说及寓言。例如,избушка на курьях ножках(鸡腿小木屋)形容简易不牢靠的小木房,пирнавес мир形容非常丰盛的宴席,бросить щуку в реку比喻纵虎归山,какбелка в колесе形容徒劳无益瞎忙活,лебедь, щука и рак(天鹅,狗鱼和虾)表示不能齐心合力,медвежья услуга形容帮倒忙,воронав павлиньях перьях(插孔雀毛的乌鸦)比喻东施效颦等。
      (四)俄语成语与俄罗斯民族喜好
      俄罗斯民族对特定的现象或事物的喜好在相应成语中得到反映。以красный(红)、 белый(白)、чёрный(黑)为例,看俄罗斯民族对这几种颜色的审美观:красная девица(美丽的少女), белая кость(贵族),чёрная кость(出身贫贱的人),由此可以看出,красный(红)代表美好,белый(白)代表纯正高贵,чёрный(黑)代表低贱。
      三、结语
      语言是文化的一个重要组成部分,同时又是一个民族文化信息的载体,作为俄罗斯语言的一个重要组成部分,成语延续并体现了其民族文化,反映了民族生活方式,心理特征和信仰风俗等特点,本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。因此应将成语与俄罗斯文化联系起来研究,从而达到我们更好地掌握俄语的目的。
      参考文献:
      [1]牟丽.俄语成语中的宗教因素[D].对外经济贸易大学,2007.
      [2]徐霖贤.俄语成语略论[J].华南师范大学学报(社会科学版),1996(01).
      (作者单位:山东师范大学外国语学院 )

    推荐访问:俄语 俄罗斯 浅析 成语

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章