• 学前教育
  • 小学学习
  • 初中学习
  • 高中学习
  • 语文学习
  • 数学学习
  • 英语学习
  • 作文范文
  • 文科资料
  • 理科资料
  • 文档大全
  • 当前位置: 雅意学习网 > 初中学习 > 正文

    [合作原则\礼貌原则与高职高专商务英语教学]商务英语信函与礼貌原则

    时间:2019-01-01 03:32:09 来源:雅意学习网 本文已影响 雅意学习网手机站

      摘要: 高职高专商务英语的教学目标是培养学生跨文化交际的能力,而合作原则和礼貌原则是为了实现交际目的必须遵守的准则,是商务英语文化教学的重要内容之一。本文首先综述了合作原则与礼貌原则,然后分别论述了这些原则在商务英语中的运用及其对商务英语教学的启示,旨在避免语用失误,使学生成为成功的跨文化交际者。
      关键词: 合作原则 礼貌原则 商务英语教学 跨文化交际
      
      一、引言
      
      近年来,随着全球经济一体化的迅速发展和我国加入WTO,我国的经济活动日益活跃和频繁,急需一大批精通英语和商务知识的复合型人才,而高职高专院校开设商务英语专业正是为满足人才市场的这一需求。商务英语属于专门用途英语,是指在商务场合中,参与者为达到各自的商务目的,在遵循行业的惯例和原则的情况下,受社会文化的影响,有选择地使用英语的语法词汇资源,运用语用策略,以书面或口头的形式进行交际,是一种跨文化交际。因为文化上的差异会给不同文化背景下的人们之间相互理解与和睦相处带来一定的困难,甚至导致跨文化交际中的障碍和冲突。因此,在商务英语教学过程中,培养学生的跨文化交际能力应成为商务英语教学的主要目标之一。笔者就合作原则与礼貌原则及其在商务英语教学过程中跨文化交际中的运用和对教学的启示进行探讨。
      
      二、合作原则与礼貌原则综述
      
      美国哲学家格赖斯(Paul Grice)在20世纪60年代提出了会话含义理论。他认为,人们为确保会话的顺利进行,就必须共同遵守一些基本准则,特别是“合作原则”(Cooperative Principle),以达到相互了解、相互配合,从而使谈话得以顺利进行。格赖斯把合作原则概括为四个准则(Grice,1975),即,量的准则(Quantity Maxim),使自己所说的话达到所要求的详尽程度;质的准则(Quality Maxim),不要说自己认为是不真实的和缺乏足够证据的话;关系准则(Relevant Maxim),说话要贴切;方式准则(Manner Maxim),避免晦涩词语和歧义,说话要简洁、有条理。合作原则是会话的一条重要原则,但有时会话的一方可能会故意违反合作原则,以含蓄、间接的方式表达思想,进行交流。英国语言学家利奇(Leech)于80年代在格赖斯的“合作原则”的基础上提出了“礼貌原则”(Politeness Principle),是对合作原则的必要补充,说明为什么说话人要有意违反合作原则来含蓄地表达自己的真意。利奇从语用学和人际修辞学的角度把礼貌原则划分为六类(Leech,1983):得体准则(Tact Maxim),尽量使他人受损最小,使他人受惠最大;慷慨准则(Generosity Maxim),使自身受惠最小,使自身受损最大;赞誉准则(Approbation Maxim),尽力减少对别人的贬损,尽力夸大对他人的赞扬;谦虚准则(Modesty Maxim),尽力减少对自己的赞誉,尽力夸大对自身的贬损;一致准则(Agreement Maxim),尽力缩小与他人的分歧,尽力夸大自身和他人之间的一致;同情准则(Sympathy Maxim),尽力减少对他人的反感,尽力夸大自身对他人的同情。中国学者顾曰国教授也提出一套适合汉文化交际的礼貌原则(顾曰国,1992),即,贬己尊人准则、称呼准则、文雅准则、求同准则、德言行准则。
      从以上准则可以看出,合作原则在会话中起着调节说话人说话内容的作用,它使说话人在假设对方乐于合作的前提下进行交流。但礼貌原则具有更高一层的调节作用,它维护了交谈双方的均等地位和他们之间的友好关系。合作原则和礼貌原则之间存在着一种相互依存、相互依赖、相互配合的关系,使得言语交际顺利进行。
      
      三、合作原则与礼貌原则在商务跨文化交际中的运用
      
      高职高专商务英语专业的教学目标就是培养学生的语言应用能力,培养学生在经贸活动中能够熟练运用英语语言的能力,以达到使学生用英语进行有效交际的目的。商务英语是从事商务活动的一种交际工具,它有自身的一些特征,即内容准确完整、生动具体,表达清楚简洁,态度诚恳礼貌,通常我们将其概括为7“C”原则:Correctness,Completeness,Clearness,Conciseness,Consideration,Courtesy,Concreteness。由此可见,在商务英语教学中,教师不但要教会学生语言,更要教会学生语用,以语用为目的,让学生了解合作原则和礼貌原则在商务活动中的作用,学以致用,提高运用英语进行交际的能力。
      商务英语教学涉及商务社交、贸易谈判、商务会议等多种活动,从事商务外贸活动即是一种跨文化的交际活动,因此必须遵循合作原则和礼貌原则。
      商务英语涉及很多的商务活动话题,如贸易洽谈、询盘、还盘、协商价格、订购货物、投诉与索赔、求职、促销、市场、广告等,通过让学生进行情景模拟练习及角色表演等形式,开展商务英语使用的练习。在这一模拟的商务社交环境中,学生为达到商务目的,要遵循合作原则,更要兼顾礼貌原则,通过使用英语,构建商务知识框架,掌握贸易英语口语和商务谈判技巧,提高自身的贸易交际水平,学会独立处理问题的能力。
      通常情况下,在商务交际中双方都应是本着合作的原则,为了各自的利益,在会话中是互相合作的。商务交际能否高效进行,合作原则有着重要的作用。商务交际中人们使用合作原则主要体现在以下的四个方面:书信、商标翻译、合同、谈判。以商务信函为例,商务信函要严格遵守量的准则,即“使自己所说的话达到所要求的详尽程度”,这就要求写信人在信函中用简洁的语言表达充分的信息,以确保收信人能完全理解写信人要表达的意思。如果商务信函不能清楚地表达,就会耽搁甚至破坏商务交易。因此,商务信函的语言一定要简明扼要,不提供超出要求的信息,因而量的准则起着十分重要的作用。如:
      A.We suggest that you should keep unsatisfactory merchandise,so we are willing to ask you to return it to us at once,and will be glad to make an exchange.
      B.We are sorry that the merchandise is not up to standard and we shall gladly make an exchange.
      以上两句要表达的是相同的意思,但A句显得冗长累赘,而B句就很简洁干练。我们说商务交际要遵守合作原则,但在现实的会话中也有违反合作原则的现象,是因为知识、社会差距、文化特征、试图建立会话参与者的“主动面子”,都会使人违背会话的合作原则。如为了产生某种语言效果,常通过讽刺、幽默等修辞手法,但这样做就常常要违背量的准则和质的准则,特别在广告中。如下面这则劝人戒烟的广告:
      If you wre a magician,you wouldn’t have to worry about smoking and your lungs,you could just make your lungs disappear! But...
      这则广告正是通过违背质的准则而达到幽默的艺术效果,它真正要表达的意思是:You can not make your lungs disappear,so please do stop smoking!而这种上面的使用修辞手法的广告往往更能给人留下深刻的印象。商务语境是商务行为发生的条件或环境,在商务语境中,提供更多的积极信息,降低消极信息的影响是极其必要的,因此,违反合作原则有时也是合理的,关键还在于商务语境的需要。
      商务交际就是与不同国别、不同地域的人们打交道,商务英语必然反映不同的社会文化,因此,商务的语境是很复杂的。由于交际双方的文化背景不同,中西方文化价值观也存在很大的差异,这就要求在商务交际中遵循礼貌原则。人们在判断礼貌的标准和实现礼貌的手段上也存在差异,语境是其中的一个主要因素。礼貌原则最重要的方面在于对别人面子的关注,给人面子,不危及别人的面子。交际中讲究礼貌就是要减轻某些交际行为给面子带来的威胁。礼貌原则影响到话语的交际功能和合作原则,所以为了赢得商务谈判,就要弄清楚你的语言是礼貌或者是不礼貌的,还是过于礼貌,要注意的是礼貌与语境及社会因素有关。“在一定的语境中显得礼貌的话,在另一语境中可能显得不够礼貌,也可能显得过分礼貌。不够礼貌固然会使话语不能接受,但过分礼貌也同样会使话语不能被接受”(何兆熊1995)。如下面这些进行商务谈判时用到的句子:
      a. You must wait for two more days.
      b. Do wait for two more days.
      c. Please wait for two more days.
      d. Would you like to wait for two more days?
      e. Would it be possible for you to wait for two more days?
      f. Would you mind waiting for two more days?
      很显然ab两句是不礼貌的表达方式,这种表达式不会为听者所接受的;ef两句又过于礼貌,也不易为听者所接受;只有cd两句才是适合语境的表达方式。
      中国人说话喜欢采用委婉非直接的更为复杂的方式,而西方人喜欢通过直接而简单的方式进行交际。一个典型的例子就是中国人从不直接对人说“No”,而采用一些诸如“less than ideal”等表达方式来表达相同的意思,因此西方人会抱怨说:“Honesty in China is not the same as in the West.The Chinese often tell white lies.”事实是,中国人并不是真的在说谎,作为听话者的西方人理解的只是中国人说的话,而忽视中国人说这些话的语境。在交际中,中国人总是想保全交际双方的面子,避免一些不必要的冲突,所以常不直接公开地对对方说“No”。商务语境是不断变化着的,是建立在彼此的需要之上的。语境决定能说什么和不能说什么,只有语用情境能够决定一个人要表达的意义。作为文化的载体,语言表明不同民族和社会的特色,在不同的社会和经济体系中,形成了独特的语言风格。语言具有互动功能,因此从事商务的人们总是尽其所能来建立彼此之间的良好的商务关系,以提高效率。语境的语用价值如果能够适当地利用,就能使商务交流和商务活动得以顺利进行。
      在商务交际中,人们的交际是由社会关系所决定的,不仅是我们说什么,而且还涉及怎样理解。这其中礼貌是一个重要问题,而且礼貌语言是离不开礼貌原则的,所以在商务活动中必须遵守礼貌原则,通过委婉(euphemism)、移情(empathy)、含蓄语言(understatement)、称赞语(compliment)等语言策略来实现顺利交际的目的。
      
      四、合作原则与礼貌原则对商务英语教学的启示
      
      商务英语教学的最终目标是通过“语言能力+商务知识+综合技能”这样的三维课程结构来使学生获得“语言交际+商务运作+国际文化理解”的三维能力。因此,要达到这一教学目标,提高学生的跨文化交际的能力是十分重要的,而合作原则和礼貌原则在商务交际中起着很重要的作用,教师应将文化教学渗透于日常的商务英语教学过程中。
      1.师生合作,教学相长。人们总是希望在遵循合作和礼貌的原则下进行交际,所以师生间在教学过程中也应是相互合作和礼貌的。教师在授课过程中要使用礼貌语言,鼓励学生参与到课堂内外的模拟商务活动中。多赞美学生,以使他们能够不怕丢“面子”,敢于用英语进行表达。对于学生犯的小的错误,在不影响交流的情况下,可以忽略,如果要指出的话,以委婉的方式指出。教师在课堂上使用的语言是否礼貌得体,直接影响到学生对语言学习的兴趣及他们学习外语的自信心,进而影响到课堂教学的质量。
      2.利用多媒体,进行情景互动教学。CALL(Computer Assisted Language Learning,计算机辅助语言教学)已是当前国内外外语教学的一个重要组成部分,成为改革教学方法、改进教学手段、提高教学质量的首选途径之一。教师要充分地利用多媒体语言实验室,直接形象地向学生展示国外的文化习俗、生活方式等文化内容,强调真实情景的再现,建立让学生参与交际过程的自主学习,发挥学生的主观能动性,构建学生、计算机、教师三者互动,视、听、说一体的教学模式。CALL情景互动的课堂模式能够将学习知识与培养能力有机地统一起来,将商务英语课程中对能力的培养融入到人机互动的新型教学环境中,不但符合现代教育的新思想、新观念,而且为素质型和复合型人才的培养提供了一种理想的教学环境。
      3.重视文化差异,避免语用失误。任何国家或民族都有自己独特的文化传统,它包括人生观、思维方式、宗教信仰、风俗习惯、生活方式等,这些就构成了文化上的差异。中国文化受儒家思想的影响,所以中国人讲究谦虚礼貌,以“和”为贵,常常是“贬己尊人”,这些体现在生活的方方面面,比如自我的谦称、邀请、对别人称赞的回应等,而对别人则用尊称,这种在日常交往中贬低自己的同时,就是在抬高对方。而在崇尚个人利益和个人权力应得到承认和尊重的西方文化中,中国人的“贬己尊人”的文化却是不容易被理解和接受的。中西文化存在很多差异,但文化差异并非不可跨越的鸿沟,和语言一样,文化是可以习得的。通常我们对母语和本民族的文化都是无意识地习得的,而对外语和西方文化应该在跨文化的交际中有意识地去习得。
      综上所述,在日常的英语教学中,教师要引导学生学习西方国家的风俗和文化,加大商务背景知识的介绍力度,让学生了解、对比、掌握跨文化商务语境中英汉表达的差异,提高对相关商务活知识的理解和认识,使他们在目前和未来的对外商务活动中,做到规范得体地应用语言。教师要通过文化对比,提高学生对文化差异的敏感性,避免语用失误,认识到中西文化虽有差异,但在商务交往中,双方都用合作原则和礼貌原则规范自己的言行举止,都是以融洽彼此间的关系为目的的,所以人们之间能以最直接、最高效的方式进行交际,并达到预期的目的。
      
      五、结语
      
      高职高专商务英语专业的教学目标就是培养学生跨文化交际的能力。合作和礼貌是一种社会现象,是建立良好的人际关系的社会规范。但中西文化间存在差异,在跨文化交际中,我们要维护和保持自己的文化,同时也要认同和尊重西方文化,使不同的文化在相互交往中不断融合发展。在商务英语的教学过程中,教师的渗透和学生的练习,都将有助于学生逐步习得西方文化,使自己成为一个成功的跨文化的交际者。因此,从外语教学的角度来看,在高职高专商务英语教学中,探讨合作原则与礼貌原则是具有积极和现实意义的。
      
      参考文献:
      [1]Grice,H.P.Logic and conversation[A]. In Cole,P.&Morgan,J(eds.)Syntax and Semantics,Vol.3:Speech Acts.New York:Academic Press,1975.
      [2]Leech,G.Principles of Pragmatics[M].London:Longman,1983.
      [3]顾曰国.礼貌、语用与文化[J].外语教学与研究,1992,(4).
      [4]何兆熊.汉语与英语中的礼貌研究[J].外国语,1995,(5).
      [5]杨林聪.礼貌原则在商务交际中的应用[M].长沙:国防科技大学出版社,2002.

    推荐访问:原则 英语教学 礼貌 高职高专

    • 文档大全
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章